Một 'ông Tây' ở Việt Nam
Truyện ngụ ngôn của La Fontaine được lưu truyền khắp thế giới, “ông Tây” này cũng đến với văn chương Việt Nam qua nhiều bản dịch khác nhau.
46 kết quả phù hợp
Truyện ngụ ngôn của La Fontaine được lưu truyền khắp thế giới, “ông Tây” này cũng đến với văn chương Việt Nam qua nhiều bản dịch khác nhau.
Giải Nobel, giải Booker, giải Pulitzer là những giải thưởng nổi bật ở lĩnh vực văn chương.
Hội sách Frankfurt 2022 đã được khai mạc với sự hào hứng nhưng cũng có nhiều tiếng nói cảnh báo thẳng thắn về những thách thức sắp tới.
Theo dịch giả Nguyễn Nam Trân, dịch thuật không đơn giản là chuyển từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, mà quan trọng là phải truyền tải được văn hóa.
Trong vòng 2 năm kể từ khi ra mắt, ngoài những giải thưởng danh giá, cuốn tiểu thuyết "The Mountains Sing" của Nguyễn Phan Quế Mai đã được dịch ra 12 thứ tiếng.
Trương Dịch Văn (Trung Quốc) thuộc hàng nghìn chữ Hán năm 4 tuổi, vào đại học khi mới 10 tuổi. Thế nhưng, cuộc sống hiện tại của "thần đồng" khiến nhiều người ngỡ ngàng.
Kết nạp hội viên, cổ vũ người trẻ sáng tác, vận động cho thiếu nhi... là những việc mà Hội Nhà văn Việt Nam đang thực hiện để xây dựng đội ngũ kế cận.
Thái Bá Vân, Phan Cẩm Thượng, Nguyễn Quân, Đào Mai Trang, Vũ Hiệp… là những tác giả viết sách nghệ thuật nổi bật hiện nay.
Nhiệm vụ quan trọng nhất của Ban Chấp hành Hội Nhà văn khóa X là khuyến khích tác giả trẻ vào Hội và quảng bá văn học Việt Nam ra thế giới.
UBND thành phố Hà Nội đồng ý cho học sinh trở lại trường từ ngày 2/3, sinh viên, học viên từ 8/3. Tuy nhiên, sinh viên ở vùng dịch vẫn học online.
Trong đoạn video gửi tới bạn đọc Việt Nam, nhà văn Ba Lan Olga Tokarczuk nói khi thế giới trở lại bình thường, bà sẽ tới gặp bạn đọc Việt.
Tập truyện ngắn phản chiếu một số góc cạnh trong cuộc sống của con người, cũng như tính cách Nga qua suy nghĩ, vấn đề cá nhân, gia đình và xã hội.
Theo nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên, dịch giả Đoàn Tử Huyến qua đời khoảng 8h sáng 22/11 tại Sơn Tây, Hà Nội.
Năm 1936, Nhà xuất bản (NXB) Đời nay chủ trương làm sách chất lượng, bán giá rẻ để nhiều người tiếp cận văn chương của nhóm Tự lực văn đoàn.
Trong bối cảnh chúng ta nhập siêu sách, một số tác phẩm Việt bán bản quyền ra nước ngoài là tín hiệu tốt của ngành xuất bản.
Tác giả “Black Star” nhận huân chương vì những đóng góp trong sáng tác, dịch thuật, quản lý Viện Quốc tế Pháp ngữ.
Sau nhiều quốc gia trên thế giới, Trung Quốc là nơi mới nhất dịch và xuất bản tiểu thuyết nổi bật nhất của văn chương Việt Nam hiện đại.
Trong tiểu thuyết “Nguồn cội”, Dan Brown cho rằng tương lai sẽ sinh ra một loài mới,là sự kết hợp giữa con người sinh học và máy móc công nghệ.
Nhà thơ, dịch giả Thụy Anh nhận giải thưởng "Ngôn từ - Sợi chỉ gắn kết" được trao hàng năm tại Liên bang Nga.
Các tác phẩm của tháng đều gợi nhắc đến chức năng quan trọng nhất của văn chương: tái hiện hiện thực một cách đa dạng nhất từ quan điểm lấy con người làm trung tâm.