‘Đợi anh về’ - nhịp cầu thơ ca gắn kết văn học Việt - Nga
Đó là khẳng định của đại diện Hội Nhà văn Nga, của dịch giả, đại diện NXB Thông tin và Truyền thông trong buổi ra mắt tuyển thơ “Đợi anh về”.
46 kết quả phù hợp
Đó là khẳng định của đại diện Hội Nhà văn Nga, của dịch giả, đại diện NXB Thông tin và Truyền thông trong buổi ra mắt tuyển thơ “Đợi anh về”.
Theo dịch giả khó khăn lớn nhất khi triển khai dự án văn học Việt – Nga là thiếu người chuyển ngữ, bởi vậy nhiều bản dịch được đánh giá chưa nhuần nhuyễn.
Nằm trong khuôn khổ dự án xuất bản với sự bảo trợ của tổng thống Nga, 4 tác phẩm văn học kinh điển lẫn đương đại được ra mắt lần này là cầu nối lịch sử - văn hóa Việt - Nga.
Bảy tác phẩm văn học Nga qua bản dịch của Đoàn Tử Huyến được tái xuất và giới thiệu vào tối 14/5 tại không gian Văn hóa Đông Tây, Hà Nội.
Cuốn sách “7 năm bóng tối” do Vũ Kim Ngân dịch vừa xuất sắc nhận giải thưởng của Quỹ Dịch thuật văn học Hàn Quốc 2015.
Trong thời gian tới, trung tâm Dịch Văn học (thuộc Hội Nhà văn Việt Nam) sẽ ra mắt một website giới thiệu văn học Việt Nam bằng tiếng Anh.