Nỗi buồn chiến tranh: Xứng đáng được vinh danh
Nhận định về Bảo Ninh, nhà văn Phạm Ngọc Tiến viết: Ông “có lẽ là nhà văn Việt Nam có dấu ấn nhất trong việc mang văn học Việt ra ngoài biên giới một cách hệ thống và được thế giới đón chào trọng...
679 kết quả phù hợp
Nhận định về Bảo Ninh, nhà văn Phạm Ngọc Tiến viết: Ông “có lẽ là nhà văn Việt Nam có dấu ấn nhất trong việc mang văn học Việt ra ngoài biên giới một cách hệ thống và được thế giới đón chào trọng...
Nhà sáng lập và cũng là lãnh tụ tinh thần của đế chế thương mại điện tử Alibaba đã tái xuất kín đáo tại một số sự kiện gần đây, gây không ít tò mò trong bối cảnh công ty trải qua nhiều biến động lớn.
Dự án dịch "Truyện Kiều" mới nhất do nhà thơ Nguyễn Đỗ chủ biên, quy tụ các học giả như giáo sư Harvard John Stauffer và giáo sư California Paul Hoover.
Chuyên gia cho rằng cần chiến lược dịch thuật, bản quyền, công nghệ và nhân lực rõ ràng, dài hạn để xuất bản là kênh quảng bá hiệu quả hình ảnh Việt Nam ra thế giới.
Cách giới trẻ Anh đến với sách đang thay đổi và gu văn học của họ phản ánh thời đại đầy lo lắng hiện tại, theo The Guardian.
Dòng chảy văn học Trung Quốc tại Việt Nam trải qua một giai đoạn chuyển hướng rõ nét: Thay vì ngôn tình hay đam mỹ từng gây sốt, thị trường bắt đầu ưu tiên các tác phẩm có chiều sâu.
Dự án âm nhạc “Hãy yêu Jazz đi” ra mắt ngày 24/10, hướng tới việc làm mới nhạc Trịnh Công Sơn theo phong cách jazz và chuyển sang nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Quỹ Giải thưởng Booker phát động giải thưởng Booker Thiếu nhi, trị giá 50.000 bảng Anh (khoảng 1,7 tỷ VND), trao cho tác phẩm hư cấu hướng đến đối tượng độc giả 8-12 tuổi.
Baek Sehee, tác giả của hồi ký "Tôi muốn chết nhưng tôi thèm ăn Tteokbokki", qua đời ở tuổi 35. Cuốn sách của cô là chất xúc tác cho một trong những cuộc đối thoại sâu sắc về sức khỏe tinh thần.
Tập đoàn lớn đều phát triển nhờ chính sách ưu đãi và vốn hóa thị trường. Việt Nam cần có Quỹ Phát triển Xuất bản và Bản quyền Quốc gia, hỗ trợ dịch thuật, chuyển thể và xúc tiến IP (tài sản trí tuệ).
Để trở thành Guest of Honour, quốc gia đó phải chứng minh được bản sắc văn hóa, năng lực tổ chức, hệ sinh thái xuất bản trưởng thành và cam kết quốc gia.
Khi Viện Hàn lâm Thụy Điển công bố người chiến thắng Giải Nobel Văn học 2025, cái tên László Krasznahorkai, dù còn khá xa lạ ở Hàn Quốc, đã tạo nên một cơn sốt.
Nhà văn Hungary László Krasznahorkai - chủ nhân giải Nobel văn học 2025 - có một số tác phẩm đã xuất bản ở Việt Nam. Tiểu thuyết của ông đắt hàng ngay sau đêm công bố giải thưởng.
"Ông ấy là một nhà văn có thể thôi miên. Ông ấy cuốn hút bạn cho đến khi thế giới mà ông ấy gợi lên vang vọng mãi trong bạn". Đó là một trong rất nhiều đánh giá về kho tàng tác phẩm của László...
Dù cha mẹ đầu tư nhiều tiền, cho con tham gia nhiều lớp tiếng Anh, trẻ vẫn không thể sử dụng tiếng Anh thành thạo.
Cuốn "The first flight around the world in the Graf Zeppelin" ra mắt nhằm giúp độc giả trải nghiệm chuyến phiêu lưu năm 1929 của khinh khí cầu Zeppelin, theo Euro News.
Ba tác phẩm sách thiếu nhi của tác giả Việt "Dạo bước với Thời Gian", "Thư gửi Thần Chết" và "Muôn miền Tết" được nhà xuất bản Majorbooks mua bản quyền phát hành tại Anh.
Tòa bác yêu cầu khởi kiện của Công ty TNHH thương mại và dịch vụ Minh Khang về tranh chấp tên gọi Hoa hậu Hòa bình Việt Nam đối với công ty Sen Vàng.
"Hoang mạc Tartar" và "Cờ da người phấp phới" là hai tác phẩm văn học Italy khắc họa con người trong những cảnh huống tréo ngoe của số phận và bạo tàn của chiến tranh.
Việc vốn tiếng Anh của tiền đạo Leo Artur không tốt khiến HLV Polking trở thành phiên dịch bất đắc dĩ của cậu học trò trong họp báo sáng 23/9.