Người mẹ hoảng loạn khi con trai bị Google khai tử
Tính năng "bảng tri thức" trong phần tìm kiếm Google hoàn toàn có thể cung cấp những thông tin sai lệch, gây hoang mang cho người dùng.
207 kết quả phù hợp
Tính năng "bảng tri thức" trong phần tìm kiếm Google hoàn toàn có thể cung cấp những thông tin sai lệch, gây hoang mang cho người dùng.
Tiểu thuyết phản địa đàng là tác phẩm hư cấu, đề cập xã hội phát triển theo hướng đen tối. Nơi đó, mọi thứ trở nên trần trụi, ngột ngạt.
Là tên tuổi dịch thuật nổi tiếng, chuyển ngữ nhiều tác phẩm văn chương thế giới, tới khi gần 90 tuổi, Dương Tường dịch “Truyện Kiều” sang tiếng Anh để tri ân tiếng mẹ đẻ.
Bằng cách khơi gợi trong những giấc mơ, tác giả đã đánh thức những bí ẩn sâu kín trong mối liên hệ kỳ lạ giữa cha và con trai.
"Phụ nữ có chức năng tương đối khác biệt với đàn ông... Đó là cách đàn ông và phụ nữ cùng sống sót - giúp đỡ nhau, người này bù đắp cho những gì người kia thiếu sót".
Khi thấy nhu cầu đọc sách của con rất lớn, tôi nghĩ “Sao mình không đi bán sách để vừa có sách giá tốt vừa đa dạng đầu sách cho con?”. Nói là làm, tôi bắt đầu đi bán sách.
Cuốn sách "2666" của Roberto Bolaño là một vũ trụ đủ triết lý, nực cười, lãng mạn, tục tằn, ngây thơ và cả tội ác.
Mỹ đang tăng áp lực quân sự lên Trung Quốc trong bối cảnh căng thẳng dâng cao trên Biển Đông vì các yêu sách phi lý và sự hung hăng của Bắc Kinh.
Bạn đam mê một tác giả, giải thưởng, nhưng từ một chuyển sang ba, năm, bảy giải thưởng lúc nào không hay. Lúc này, bạn ở tình trạng sách gì cũng muốn sở hữu ngay.
Ở tuổi 86, Dương Tường toan "rửa tay gác kiếm", nhưng ông tiếp tục thử thách bản thân mình khi dịch kiệt tác văn học nước nhà sang tiếng Anh.
“Trong một đêm tối trời tôi ra khỏi ngôi nhà tịch mịch của mình” là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Peter Handke, chủ nhân giải Nobel năm 2019, được xuất bản tại Việt Nam.
“Hang ổ” của tôi không đào sâu vào lòng đất mà được vây quanh bốn bề bởi sách, nhìn là nhìn thấy sách, chạm là chạm vào sách; sách ở trên bàn, ở giá sách, lèn chặt các tủ.
Từ lâu cái tên Karel Čapek đã đi vào tủ sách văn học dịch lẫn sân khấu kịch nói của người Việt. Tới nay, nhiều tác phẩm của ông được dịch và xuất bản tiếng Việt.
Dịch giả nói tác phẩm của Peter Handke khó đọc, trong khi đại diện đơn vị phát hành cho biết số sách bán ra chưa quá 200 bản.
Nhà văn, nhà viết kịch Peter Handke vừa được giải Nobel Văn học 2019 có sự nghiệp đồ sộ, nhưng tại Việt Nam, mới chỉ có một tác phẩm của ông được xuất bản.
Với hai giải thưởng được trao, giải Nobel Văn học năm nay là “độc nhất vô nhị” trong lịch sử 118 năm qua.
87 tuổi, gần 60 năm gắn bó với sự nghiệp dịch thuật văn chương, với khoảng 50 dịch phẩm lớn nhỏ, trước lúc “rửa tay gác kiếm”, Dương Tường có nhiều chia sẻ về hoạt động dịch thuật.
Chính trị gia và truyền thông phương Tây liên tục chỉ trích Ủy ban Thương mại Mỹ khi đưa ra án phạt như "muỗi đốt ngoài da" với Facebook. Dù vậy, đây là án phạt cao nhất của FTC.
Chớ vội lầm tưởng đây là sách đậm chủ nghĩa nữ quyền, Elfriede Jelinek chỉ bày ra hạnh phúc méo mó, nguồn cơn bất hạnh trong cuộc truy tìm “các ngóc ngách trong tâm hồn giống cái".
Những bộ phim trong Kafka Week là cơ hội để nhiều người có thể tìm hiểu thêm về di sản của Franz Kafka - một hiện tượng văn chương toàn cầu “vô tiền khoáng hậu”.