Những truyền thuyết ít biết về Âu Cơ và Lạc Long Quân
Theo PGS.TS Nguyễn Thị Oanh, văn bản cổ "Lĩnh Nam chích quái" có nhiều khác biệt với nội dung phổ biến hiện nay.
252 kết quả phù hợp
Theo PGS.TS Nguyễn Thị Oanh, văn bản cổ "Lĩnh Nam chích quái" có nhiều khác biệt với nội dung phổ biến hiện nay.
Các tác giả Việt kỳ vọng Đại hội XIV của Đảng sẽ tạo ra luồng gió mới cho văn học Việt, tạo đà cho sự phát triển của văn học, gắn với sự phát triển của văn hóa quốc gia.
Nghị quyết 80 xác định xuất bản là lực lượng nòng cốt trong công tác tuyên truyền, giáo dục và quảng bá giá trị văn hóa, đặt yêu cầu cao về chuyển đổi số và hội nhập.
Từ Jorge Luis Borges đến George Orwell và Margaret Atwood, nhiều tiểu thuyết gia đã tiên tri được một số sự phát triển lớn của thời đại, theo The Guardian.
Chủ tịch Hội Nhà văn TP.HCM cho biết các chính sách mới đang tạo điều kiện để văn học và thơ ca Việt Nam phát triển trên bản đồ thế giới.
Một nữ chuyên viên phục hồi chức năng ở Trung Quốc thu hút sự chú ý của dân mạng vì có công việc tay trái là thu gom phế liệu.
Hội đồng Chung khảo Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ VIII đã thảo luận, bầu chọn sách tiêu biểu từ 512 cuốn để đề cử tác phẩm xứng đáng nhận giải.
Sáng tạo từ tài nguyên di sản tạo cho các sản phẩm công nghiệp văn hóa thế mạnh riêng, góp phần khẳng định bản sắc Việt. Song, nếu chỉ chú trọng khai thác mà không quan tâm đến quyền lợi của chủ...
PGS.TS Phùng Gia Thế cho rằng văn chương đang mất dần độc giả vì cả nguyên nhân từ xã hội, tâm thức người đọc lẫn nguyên nhân tự thân văn học.
Dự án dịch "Truyện Kiều" mới nhất do nhà thơ Nguyễn Đỗ chủ biên, quy tụ các học giả như giáo sư Harvard John Stauffer và giáo sư California Paul Hoover.
Kodansha, nhà xuất bản manga hàng đầu Nhật Bản, đang phát triển các chiến lược mới để mở rộng lượng người hâm mộ tại Mỹ, theo Forbes.
Nhà văn Nguyễn Hoàng Diệu Thủy chỉ lên màn hình Tọa đàm: “Điều cây viết trẻ muốn nhất hôm nay chính là một dòng email hay số điện thoại ở đây, để gửi bản thảo tới, để có thể được xuất bản trong...
Là nhà văn nổi tiếng và ủng hộ phong trào nữ quyền, Camille Laurens - thành viên Viện Hàn lâm Goncourt của Pháp - nói bà viết để đàn ông hiểu phụ nữ hơn.
Dòng chảy văn học Trung Quốc tại Việt Nam trải qua một giai đoạn chuyển hướng rõ nét: Thay vì ngôn tình hay đam mỹ từng gây sốt, thị trường bắt đầu ưu tiên các tác phẩm có chiều sâu.
Tại Hội sách Frankfurt năm nay, trong công bố các bảng xếp hạng, có một chi tiết đáng chú ý: 24 trong số 50 tác giả có sách dịch bán chạy nhất tại Anh là người Nhật.
Để trở thành Guest of Honour, quốc gia đó phải chứng minh được bản sắc văn hóa, năng lực tổ chức, hệ sinh thái xuất bản trưởng thành và cam kết quốc gia.
Tại hội thảo về văn học Việt Nam sau năm 1975, nhà thơ Đỗ Thị Tấc nói bà rất buồn khi chứng kiến thực trạng nhiều nhà văn mất đoàn kết, nói xấu nhau nhiều hơn là kiến tạo những thành tựu văn chương.
Hội sách Quốc tế Manila diễn ra từ ngày 10 đến 14/9 ở Philippines là sự kiện xuất bản thường niên và lâu đời "xứ sở nghìn đảo".
Theo dịch giả Hà Mạnh Quân, "Bến không chồng" mang đến góc nhìn mới cho độc giả quốc tế về dư chấn còn lại của một cuộc chiến khép lại đã 50 năm.
Chủ tịch HĐQT Thái Hà Books đề xuất loạt giải pháp về hợp tác quốc tế, xuất khẩu bản quyền, quảng bá sách Việt và hình thành cơ chế phối hợp công - tư trong ngành xuất bản.