'Hot girl đồng nát' TQ ngày làm ở bệnh viện, tối xả vai làm bốc vác
Một nữ chuyên viên phục hồi chức năng ở Trung Quốc thu hút sự chú ý của dân mạng vì có công việc tay trái là thu gom phế liệu.
247 kết quả phù hợp
Một nữ chuyên viên phục hồi chức năng ở Trung Quốc thu hút sự chú ý của dân mạng vì có công việc tay trái là thu gom phế liệu.
Hội đồng Chung khảo Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ VIII đã thảo luận, bầu chọn sách tiêu biểu từ 512 cuốn để đề cử tác phẩm xứng đáng nhận giải.
Sáng tạo từ tài nguyên di sản tạo cho các sản phẩm công nghiệp văn hóa thế mạnh riêng, góp phần khẳng định bản sắc Việt. Song, nếu chỉ chú trọng khai thác mà không quan tâm đến quyền lợi của chủ...
PGS.TS Phùng Gia Thế cho rằng văn chương đang mất dần độc giả vì cả nguyên nhân từ xã hội, tâm thức người đọc lẫn nguyên nhân tự thân văn học.
Dự án dịch "Truyện Kiều" mới nhất do nhà thơ Nguyễn Đỗ chủ biên, quy tụ các học giả như giáo sư Harvard John Stauffer và giáo sư California Paul Hoover.
Kodansha, nhà xuất bản manga hàng đầu Nhật Bản, đang phát triển các chiến lược mới để mở rộng lượng người hâm mộ tại Mỹ, theo Forbes.
Nhà văn Nguyễn Hoàng Diệu Thủy chỉ lên màn hình Tọa đàm: “Điều cây viết trẻ muốn nhất hôm nay chính là một dòng email hay số điện thoại ở đây, để gửi bản thảo tới, để có thể được xuất bản trong...
Là nhà văn nổi tiếng và ủng hộ phong trào nữ quyền, Camille Laurens - thành viên Viện Hàn lâm Goncourt của Pháp - nói bà viết để đàn ông hiểu phụ nữ hơn.
Dòng chảy văn học Trung Quốc tại Việt Nam trải qua một giai đoạn chuyển hướng rõ nét: Thay vì ngôn tình hay đam mỹ từng gây sốt, thị trường bắt đầu ưu tiên các tác phẩm có chiều sâu.
Tại Hội sách Frankfurt năm nay, trong công bố các bảng xếp hạng, có một chi tiết đáng chú ý: 24 trong số 50 tác giả có sách dịch bán chạy nhất tại Anh là người Nhật.
Để trở thành Guest of Honour, quốc gia đó phải chứng minh được bản sắc văn hóa, năng lực tổ chức, hệ sinh thái xuất bản trưởng thành và cam kết quốc gia.
Tại hội thảo về văn học Việt Nam sau năm 1975, nhà thơ Đỗ Thị Tấc nói bà rất buồn khi chứng kiến thực trạng nhiều nhà văn mất đoàn kết, nói xấu nhau nhiều hơn là kiến tạo những thành tựu văn chương.
Hội sách Quốc tế Manila diễn ra từ ngày 10 đến 14/9 ở Philippines là sự kiện xuất bản thường niên và lâu đời "xứ sở nghìn đảo".
Theo dịch giả Hà Mạnh Quân, "Bến không chồng" mang đến góc nhìn mới cho độc giả quốc tế về dư chấn còn lại của một cuộc chiến khép lại đã 50 năm.
Chủ tịch HĐQT Thái Hà Books đề xuất loạt giải pháp về hợp tác quốc tế, xuất khẩu bản quyền, quảng bá sách Việt và hình thành cơ chế phối hợp công - tư trong ngành xuất bản.
Xét theo tất cả phương thức, các ngành học này đều lấy điểm chuẩn cao nhất. Thậm chí, phương thức xét điểm thi đánh giá năng lực phải đạt hơn 1.000 điểm mới trúng tuyển.
Sáng 21/7/2025 tại Thành phố Nam Kinh, Trung Quốc, dịch giả Nguyễn Lệ Chi đã được Chủ tịch Hội nhà văn Trung Quốc trao tặng danh hiệu "Người bạn của văn học Trung Quốc".
“Người ăn chay”, cuốn sách đã đưa tên tuổi Han Kang lên tầm quốc tế, vừa trở lại với bạn đọc Việt với bản dịch mới.
Chính phủ đang xem xét lập sàn giao dịch chuyên biệt, trong đó có sàn dành riêng cho tác phẩm nghệ thuật tại Trung tâm tài chính quốc tế ở TP.HCM và Đà Nẵng.
Thương hiệu của Amazon sẽ cung cấp hơn 100 giọng nói được tạo ra từ trí tuệ nhân tạo bằng tiếng Anh và các ngôn ngữ khác.