'Dù là người Việt nhưng chắc gì chúng ta có thể hiểu hết tiếng Việt?'
“Dám nói rằng, dù là người Việt nhưng chắc gì chúng ta có thể hiểu hết tiếng Việt?”, tác giả Lê Minh Quốc khẳng định sự phong phú, thâm thúy và uyển chuyển của tiếng Việt.
16 kết quả phù hợp
'Dù là người Việt nhưng chắc gì chúng ta có thể hiểu hết tiếng Việt?'
“Dám nói rằng, dù là người Việt nhưng chắc gì chúng ta có thể hiểu hết tiếng Việt?”, tác giả Lê Minh Quốc khẳng định sự phong phú, thâm thúy và uyển chuyển của tiếng Việt.
Khám phá vẻ đẹp của tiếng Việt
Là người Việt nhưng không phải ai trong chúng ta cũng hiểu hết tiếng Việt. Một số cuốn sách xuất bản những năm gần đây giúp bạn khám phá vẻ đẹp tiếng Việt.
Dương Tường qua đời, nhưng hậu thế có thể gặp ông trong từng con chữ. Bạn đọc có thể thưởng thức những tác phẩm văn chương kinh điển thế giới qua tiếng Việt đẹp của Dương Tường.
Văn giới thương tiếc nhà thơ, dịch giả Dương Tường
Tối 24/2, thông tin nhà thơ, dịch giả Dương Tường qua đời đã khiến văn đàn không khỏi xót thương, tiếc nuối cho một người đã dấn thân cả đời cho văn học.
Tác giả của bộ sách “Chuyện Đông chuyện Tây” qua đời hôm 12/10, thọ 87 tuổi.
Vẻ đẹp trong sách khoa học của GS Trịnh Xuân Thuận
Kết hợp khoa học với những chiêm nghiệm, sách của GS Trịnh Xuân Thuận trình bày những khái niệm thiên văn một cách mềm mại, đưa kiến thức đến gần hơn với bạn đọc.
Thêm yêu tiếng Việt qua những trang sách
Với cách tiếp cận đề tài khác nhau, GS Cao Xuân Hạo, TS Hồ Xuân Mai hay GS Hoàng Tuệ đều trình bày những yếu tố tác động đến ngôn ngữ Việt và gửi gắm mong muốn gìn giữ tiếng mẹ đẻ.
Niềm tin cuộc sống giúp con người vượt qua thử thách
Vượt lên trên những tuyệt vọng cùng nỗi đau, nhân vật chính Papillon lấy lại niềm tin cuộc sống, vượt qua mọi thử thách để trở về với tự do.
Dương Tường dịch 'Truyện Kiều' để tri ân tiếng Việt
Là tên tuổi dịch thuật nổi tiếng, chuyển ngữ nhiều tác phẩm văn chương thế giới, tới khi gần 90 tuổi, Dương Tường dịch “Truyện Kiều” sang tiếng Anh để tri ân tiếng mẹ đẻ.
Có nên gọi học trò là các con?
PGS.TS Phạm Văn Tình, Tổng thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam cho biết cách đây gần 20 năm, giới ngôn ngữ học đã bàn đến các cặp xưng hô phù hợp trong nhà trường.
Chuyện Đông chuyện Tây cùng học giả An Chi
GS Cao Xuân Hạo nhận xét về An Chi: "Những câu trả lời của anh trên tạp chí đã làm thỏa mãn được phần đông độc giả vì đó đều là kết quả của một quá trình tra cứu nghiêm túc".
Dương Tường: 'Rửa tay gác kiếm' vẫn chưa 'Chết chịu' với dịch
87 tuổi, gần 60 năm gắn bó với sự nghiệp dịch thuật văn chương, với khoảng 50 dịch phẩm lớn nhỏ, trước lúc “rửa tay gác kiếm”, Dương Tường có nhiều chia sẻ về hoạt động dịch thuật.
Giamilia - câu chuyện tình đẹp nhất thế giới
Chingiz Aitmatov (1928 - 2008) là nhà văn nổi tiếng nhất của Kyrgyzstan. "Giamilia - truyện núi đồi và thảo nguyên" là tác phẩm rất nổi tiếng của ông.
Sách dành cho người yêu tiếng Việt của GS Cao Xuân Hạo
"Mổ xẻ" tiếng Việt, văn Việt một cách chi li bằng ngôn ngữ giản dị, cuốn sách của nhà ngôn ngữ học nổi tiếng rất cần thiết với những người yêu tiếng Việt.
Đề xuất 'giáo dục' thành 'záo zụk': Không nên cải cách chữ viết
GS.TSKH Trần Ngọc Thêm cho rằng nhà nghiên cứu ngôn ngữ am hiểu sâu sắc vấn đề sẽ không bao giờ đưa ra đề xuất cải tiến chữ viết mang tính đảo lộn.
'Dấu hiệu và biểu hiệu' của Nabokov
Chỉ là một truyện ngắn nhưng "Dấu ấn và biểu hiện" lại có sức nặng và vị trí đặc biệt trong sự nghiệp tác giả người Nga Vladimir Nabokov.