Nhà thơ, dịch giả người Việt được trao giải văn học Nga
Nhà thơ, dịch giả Thụy Anh nhận giải thưởng "Ngôn từ - Sợi chỉ gắn kết" được trao hàng năm tại Liên bang Nga.
84 kết quả phù hợp
Nhà thơ, dịch giả người Việt được trao giải văn học Nga
Nhà thơ, dịch giả Thụy Anh nhận giải thưởng "Ngôn từ - Sợi chỉ gắn kết" được trao hàng năm tại Liên bang Nga.
Nữ tiến sĩ và cuốn từ điển Việt - Nga 80.000 từ
PGS Nguyễn Tuyết Minh là nữ tiến sĩ khoa học Việt Nam đầu tiên bảo vệ thành công luận án tiến sĩ khoa học tại Ban đối chiếu của ÐH Sư phạm Quốc gia Mát-xcơ-va, Nga.
GS Việt tại ĐH Harvard: Nhiều nước cải cách chữ viết
Theo GS Ngô Như Bình, giảng viên dạy tiếng Việt tại ĐH Harvard, Mỹ, chữ quốc ngữ có một số điểm thiếu nhất quán, nên cải tiến nhưng phải được triển khai hết sức thận trọng.
Đọc lại 'Những dòng thơ viết trong đêm mất ngủ' của Pushkin
Thêm một lần đến với thi hào Nga Pushkin, dịch giả Thúy Toàn dành cho bạn đọc yêu thơ một tuyển chọn đặc sắc "Những dòng thơ viết trong đêm mất ngủ".
Hội sách cũ Hà Nội tháng 11: 'Tìm về vẻ đẹp Nga'
Nhằm kỷ niệm 100 năm ngày Cách mạng tháng Mười Nga, Hội sách cũ Hà Nội bán và trưng bày một số sách quý của văn học Nga để giúp độc giả hiểu biết hơn về nền văn học nước này.
Việt Nam ra mắt sách của ‘mặt trời thi ca Nga’
Sách “Những dòng thơ viết trong đêm không ngủ” của nhà thơ A. Pushkin giới thiệu những vần thơ thấm đẫm tinh thần cách mạng, mới được giới thiệu tại Việt Nam.
‘Đợi anh về’ - nhịp cầu thơ ca gắn kết văn học Việt - Nga
Đó là khẳng định của đại diện Hội Nhà văn Nga, của dịch giả, đại diện NXB Thông tin và Truyền thông trong buổi ra mắt tuyển thơ “Đợi anh về”.
Ra mắt sách ‘Đợi anh về’ nhân 100 năm Cách mạng Tháng Mười Nga
Một tập thơ gồm các tác phẩm của những nhà thơ nổi tiếng như Ximonov, Olga Berggolts về chiến tranh Vệ quốc mới xuất bản ở Việt Nam.
Thúy Toàn: ‘Các bạn trẻ lo kiếm ăn, không mấy ai dịch sách’
Theo dịch giả khó khăn lớn nhất khi triển khai dự án văn học Việt – Nga là thiếu người chuyển ngữ, bởi vậy nhiều bản dịch được đánh giá chưa nhuần nhuyễn.
'Ra đời' và thông điệp về tình yêu thương của con người
Tác phẩm của Aleksei Varlamov được đánh giá là một trong những dấu ấn nổi bật của văn học đương đại Nga.
Ra mắt 4 đầu sách dịch tiếng Nga: Nối tiếp nhịp cầu văn học hai nước
Nằm trong khuôn khổ dự án xuất bản với sự bảo trợ của tổng thống Nga, 4 tác phẩm văn học kinh điển lẫn đương đại được ra mắt lần này là cầu nối lịch sử - văn hóa Việt - Nga.
NXB Kim Đồng nhận Bằng khen của Thủ tướng nhân dịp 60 năm thành lập
Trong lễ kỷ niệm 60 năm thành lập, NXB Kim Đồng được Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tặng Bằng khen.
Họa sĩ vẽ minh hoạ 'Linh Nam chích quái' và cái nhìn về lịch sử
Hơn 200 bức tranh minh họa trong cuốn sách được vẽ tay hoàn toàn. Một kỳ công thực sự của họa sĩ Tạ Huy Long, thể hiện tâm huyết và tài năng của anh.
Ra mắt ấn bản mới tác phẩm 'Ông tướng của tôi'
Tác phẩm “Ông tướng của tôi” của nhà văn người Nga Albert Likhanov vừa ra mắt ấn bản mới qua bản dịch của dịch giả Bùi Việt và Mai Thế Chiến.
Giáo sư Đại học Harvard: 'Tiếng Việt là nỗi đau của tôi'
"Tiếng Việt là nỗi đau của tôi bởi thời gian gần đây, tôi thấy nó đang mất dần sự trong sáng. Người Việt viết sai nhiều quá", giáo sư Ngô Như Bình nói.
Tái bản 4 tác phẩm thiếu nhi kinh điển do họa sĩ Việt minh họa
Bốn tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển được tái bản với diện mạo mới và phần minh họa do các họa sĩ Việt Nam thực hiện.
Tác giả nữ bén duyên với nghề viết thế nào?
Ba cây bút nữ Lê Đỗ Quỳnh Hương, Ann Lee và Tiểu Quyên đã có buổi chia sẻ với độc giả về cuộc sống của người viết văn và duyên số đến với văn chương.
Hàng nghìn người mua sách cũ với giá chỉ từ 1.000 đồng
Nhiều người thích thú “ngụp lặn” hàng giờ trong hội chợ sách cũ Hà Nội để tìm đọc những cuốn sách ưng ý với mức giá rẻ hơn một gói xôi.
Phim Tết 'Mátxcơva: Mùa thay lá': Thu hút sau ồn ào đạo nhái
Bộ phim kể về mối tình dang dở tựa như câu chuyện trong bài thơ “Tôi hỏi cây tần bì” đã khơi gợi những ký ức đẹp đẽ và lãng mạn của nhiều thế hệ Việt gắn bó với nước Nga.
Tuyển truyện ngắn thứ hai của Nabokov đến với độc giả Việt
"Mây, hồ, tháp" – quyển 2 của bộ Tổng tập truyện ngắn Nabokov vừa được dịch giả Thiên Lương và NXB Văn học đưa đến với độc giả Việt Nam.