Nữ dịch giả đưa văn chương Han Kang ra thế giới
Deborah Smith chuyển ngữ các tác phẩm của nhà văn Han Kang sang tiếng Anh lần đầu vào năm 2015. Và 9 năm sau, thế giới biết đến Han Kang là nhà văn được trao Nobel Văn chương danh giá.
981 kết quả phù hợp
Deborah Smith chuyển ngữ các tác phẩm của nhà văn Han Kang sang tiếng Anh lần đầu vào năm 2015. Và 9 năm sau, thế giới biết đến Han Kang là nhà văn được trao Nobel Văn chương danh giá.
Onulbooks, hiệu sách của Han Kang ở Seoul (Hàn Quốc), nhanh chóng trở thành điểm đến nổi tiếng sau thông tin bà đoạt Nobel Văn chương.
Giải Nobel Kinh tế năm nay đã thuộc về bộ 3 nhà khoa học Mỹ nhờ nghiên cứu về các định chế kinh tế và sự thịnh vượng.
Đây là giải thưởng cuối trong mùa Nobel danh giá hàng năm, với các chủ đề tiềm năng xoay quanh tín dụng, tác động của các cú sốc nhỏ đến chu kỳ kinh tế và bất bình đẳng giàu nghèo.
Có ý kiến cho rằng văn hóa Hàn Quốc đã vượt qua K-POP hay K-Food thuần túy. Trong lĩnh vực văn học, vốn được mệnh danh là "tinh hoa văn hóa," Hàn Quốc cũng đã bắt đầu bước vào đấu trường quốc tế.
Theo hãng tin Yonhap, các nhà điều hành hiệu sách cho biết, kể từ ngày 10/10 đến chiều 13/10, họ đã bán khoảng 530.000 bản sách của tác giả Han Kang.
Trả lời Tri Thức - Znews, ông Joseph Lee cho biết dù đã bị nhiều nhà xuất bản quốc tế từ chối, ông vẫn tin vào giá trị mà Han Kang tạo ra và quyết tâm đưa văn chương của bà ra thế giới.
Trải lòng của Han Kang về những cuốn sách yêu thích phần nào phản ánh được quá trình trưởng thành ở tư cách một người đọc lẫn một người viết nơi cô.
Han Kang trở thành nữ nhà văn châu Á đầu tiên được giải Nobel 2024. Đây không chỉ là dấu son của văn học Hàn Quốc, mà còn khơi dậy những thảo luận về sự hội nhập của văn chương châu Á.
Các giải Nobel 2024 tiếp tục tôn vinh những cá nhân xuất sắc đã và đang tạo ra thay đổi tích cực và có các đóng góp đột phá cho nhân loại.
Giải Nobel Văn học 2024 đã được trao cho Han Kang, một tác giả người Hàn Quốc có ngòi bút đậm chất thơ miêu tả những nỗi đau lịch sử và phơi bày cuộc sống khắc nghiệt.
Han Kang được vinh danh vì những áng văn chương mãnh liệt, đậm chất thơ, đã chất vấn những sang chấn gắn liền với lịch sử và phơi bày bản chất mong manh của đời người.
Đại học Quốc gia Seoul cho sinh viên nghỉ học để phản đối chính phủ, góp phần khiến cuộc đối đầu giữa ngành y và chính phủ trở nên căng thẳng hơn.
Nhà xuất bản Hội Nhà văn Việt Nam đã chính thức ra mắt bản dịch tập thơ “Sông sao trôi trên bầu trời đêm” của nhà thơ và nhà điêu khắc Hàn Quốc - ông Kim Yoo-je do dịch giả Lê Đăng Hoan chuyển ngữ...
Sự nổi lên của những cuốn sách đến từ Hàn Quốc về tình trạng kiệt sức và cần sự chữa lành đã gây chấn động thế giới, theo The Economist.
Để chống lại sự mệt mỏi, có thêm năng lượng làm việc, nhiều người trẻ ở Hàn Quốc, Trung Quốc đang tìm đến phương pháp truyền dịch tĩnh mạch, theo SCMP.
Võ Lê Quế Anh bắt đầu hành trình thi Miss Grand International 2024 tại Campuchia. Người thân và nhiều đồng nghiệp có mặt để động viên cô.
Yuna Vũ từng lên tiếng tố nhà sản xuất show hẹn hò Đảo thiên đường cắt ghép sai sự thật. Mới đây, cô gái này lên tiếng xin lỗi.
Hình ảnh mới của Hoa hậu Võ Lê Quế Anh do Miss Grand International đăng tải được nhận xét là khác lạ so với thời điểm đăng quang.
“Tuyệt duyên” gồm 9 truyện ngắn đương đại của các tác giả trẻ tiêu biểu ở châu Á. Nhà văn Nguyễn Ngọc Tư là đại diện của Việt Nam trong tuyển tập này.