Hai thập kỷ, 20 triệu bản sách
Từ chủ trương, chính sách đúng, nhiều công ty sách ra đời, làm phong phú thêm thị trường xuất bản, góp phần nâng cao chất lượng nội dung, thẩm mỹ của sách Việt.
131 kết quả phù hợp
Từ chủ trương, chính sách đúng, nhiều công ty sách ra đời, làm phong phú thêm thị trường xuất bản, góp phần nâng cao chất lượng nội dung, thẩm mỹ của sách Việt.
Đưa ra khái niệm "greedy work”, nhà sử học kinh tế Claudia Goldin cho rằng phụ nữ đang phải đối mặt những công việc phải luôn trong trạng thái sẵn sàng, duy trì sự tập trung trí tuệ liên tục và...
Dịch giả Bùi An Bình nhận định: Trong các tác giả có tiềm năng tranh giải Nobel năm nay, dịch giả chỉ thấy Krasznahorkai là người đưa được cái đẹp văn chương lên trên mọi tranh cãi.
Nhà văn Hungary László Krasznahorkai - chủ nhân giải Nobel văn học 2025 - có một số tác phẩm đã xuất bản ở Việt Nam. Tiểu thuyết của ông đắt hàng ngay sau đêm công bố giải thưởng.
Như thông lệ, sau khi xướng tên tác giả Hungary László Krasznahorkai tại giải Nobel Văn chương 2025 hôm 9/10, Ban tổ chức đã phỏng vấn ông qua một cuộc gọi đường dài.
"Ông ấy là một nhà văn có thể thôi miên. Ông ấy cuốn hút bạn cho đến khi thế giới mà ông ấy gợi lên vang vọng mãi trong bạn". Đó là một trong rất nhiều đánh giá về kho tàng tác phẩm của László...
Cuốn sách đầu tiên của tác giả László Krasznahorkai được dịch tại Việt Nam là "Chiến tranh và chiến tranh", phát hành năm 2017.
Hội sách lớn nhất thế giới Frankfurt (Frankfurter Buchmesse) lần thứ 77 đang được lên kế hoạch bài bản để đón khách tham quan vào tháng 10 tới, theo Publishing Perspectives.
"Ánh sáng và sợi chỉ", gồm các bài phát biểu, bài luận và bài thơ của tác giả đoạt giải Nobel năm 2024, ghi nhận doanh số kỷ lục trong ngày đầu ra mắt.
Theo nhà văn Cho Chang-in, dịch giả là người giúp một tác phẩm có sức sống mới. Để một nền văn học có thể vươn ra biển lớn, đội ngũ dịch giả đóng vai trò quan trọng.
Để lại cho đời các tác phẩm kinh điển nhưng đời sống cá nhân của các tác giả này không hề dễ dàng khi phải vật lộn với chứng nghiện rượu.
Một làn sóng sách Hàn Quốc sẽ đến với độc giả nói tiếng Anh vào năm 2025, từ tiểu thuyết mới của Han Kang đến những cuốn sách khoa học viễn tưởng ăn khách và sách chữa lành.
Các tác phẩm được tuyển chọn và dịch thuật kỹ lưỡng góp phần làm phong phú dòng sách văn học phát hành tại Việt Nam năm qua.
Theo The Guardian, gần một nửa số tiểu thuyết dịch bán chạy nhất năm nay tại Vương quốc Anh là tác phẩm của các nhà văn Nhật Bản. Bí quyết của họ là gì?
Mặc dù rời trường sớm, những tác giả này đạt được thành tựu lớn trong văn chương thông qua việc tự học, trải nghiệm cuộc sống và tài năng của mình.
Giải thưởng Nobel Văn học 2024 của Han Kang đã đem đến những tin vui với ngành xuất bản và văn hóa đọc của của quốc gia này.
Nobel cho Han Kang và hành trình xuất khẩu văn học của Hàn Quốc gợi nhiều suy ngẫm về việc nuôi dưỡng, tạo điều kiện sáng tác cho tác giả và chọn lựa, quảng bá tác phẩm ra nước ngoài.
Trước khi Han Kang trở thành nhà văn Hàn Quốc đầu tiên đoạt giải Nobel Văn chương, các tác phẩm của bà đã được nhiều độc giả trẻ xứ kim chi đón nhận.
Một nhóm phụ huynh Hàn Quốc kêu gọi loại bỏ tác phẩm "The Vegetarian" của tác giả đoạt giải Nobel Han Kang khỏi thư viện trường học, với lý do tác phẩm này "có hại" cho trẻ vị thành niên.
Sau giải Nobel văn học mà người Hàn Quốc đạt được, một giải Nobel Văn học dành cho một tác giả Việt Nam là điều mà giới nhà văn, giới xuất bản và cả nước mong đợi.