Ký ức Tết độc lập năm 7 tuổi của dịch giả Trịnh Lữ
Ở tuổi 7, dịch giả, họa sĩ Trịnh Lữ lần đầu biết vỗ tay khi đón Tết Độc lập. Ký ức ấy theo ông đến nay, trở thành suy ngẫm về "độc lập": sống tự chủ, trung thực và tự do trong tâm hồn.
27 kết quả phù hợp
Ở tuổi 7, dịch giả, họa sĩ Trịnh Lữ lần đầu biết vỗ tay khi đón Tết Độc lập. Ký ức ấy theo ông đến nay, trở thành suy ngẫm về "độc lập": sống tự chủ, trung thực và tự do trong tâm hồn.
Với chủ đề về những cú rơi trong đời, cuốn sách mới nhất của nhà văn Lê Xuân Khoa được dịch giả Trịnh Lữ nhận định có giọng văn giễu nhại, khiến câu chuyện có sức hấp dẫn với độc giả trẻ.
Trải nghiệm 48h tại resort có giá lên đến hàng trăm triệu đồng/đêm cùng một nhà tri thức nổi tiếng giúp tôi có cái nhìn khác về khái niệm bình yên và sự xa xỉ.
Tại tọa đàm Nghệ thuật và cảm xúc sáng ngày 16/2, dịch giả Trịnh Lữ nhận định rằng thế hệ trẻ Việt Nam đang hướng về cội nguồn nhiều hơn.
Hai tác phẩm văn học kinh điển thế giới “Chuyện rừng xanh” và “Pinocchio” được thực hiện và ra mắt độc giả Việt Nam ngày 3/7, đem đến một hướng tiếp cận văn học mới cho các bạn nhỏ.
Dịch giả Trịnh Lữ cho rằng, thay vì chăm chăm đi tìm giải pháp tình thế tạm thời và nhiều khi là giả dối, mỗi người nên đọc các cuốn sách chứa đựng lời nhắc về việc làm người.
Cuốn sách "Niềm vui với hội họa" của Nguyễn Đại Thắng vừa là lối "tự thoát" để bộc lộ những chất chứa riêng tư, vừa chia sẻ niềm vui, đam mê của vị kiến trúc sư đối với hội họa.
Đường tour Trương Gia Giới - Phượng Hoàng cổ trấn nhận được sự quan tâm của khách Việt sau 3 năm đóng cửa vì dịch Covid-19.
Theo dịch giả Trịnh Lữ, podcast ngày nay rất phát triển nhưng không thể thay thế được sách chữ, vì khi đọc, người ta nghe giọng đọc nội tâm của mình, do đó, nhớ lâu hơn.
Từng ra mắt độc giả Việt Nam cách đây 17 năm, kiệt tác "Con nhân mã ở trong vườn" lập tức rơi vào tình trạng hết hàng suốt thời gian dài.
Để trả lời cho câu hỏi “Đọc văn chương để làm gì?”, theo dịch giả Lê Quang, cần đặt ra câu hỏi: “Không đọc văn chương thì có sao không?”.
Bộ Văn hóa đề xuất Thủ tướng phương án mở lại hoạt động du lịch quốc tế và nội địa trong bối cảnh bình thường mới bằng đường không, đường bộ, đường biển từ 15/3.
Sách “Vẽ gì cũng là tự họa” không chỉ tập hợp tác phẩm tiêu biểu của Trịnh Lữ mà còn là lời tâm tình nhẹ nhàng, sâu lắng về nghệ thuật.
Ông Nguyễn Thanh Hồng, Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Quảng Nam, cho biết trong 2 ngày 17/11 và 18/11, địa phương sẽ đón hơn 400 du khách quốc tịch Mỹ.
Tác phẩm "Mây trắng của đời tôi" của Lưu Quang Vũ được chuyển thể thành 20 ngôn ngữ và góp giọng bởi những người yêu thi ca từ các dân tộc và các quốc gia khác nhau.
Họa sĩ Trịnh Lữ nói khi những ghi chép của ông được tập hợp thành sách, nó không chỉ lưu lại sự tồn tại của tác giả, mà được chia sẻ với bạn đọc, khiến ông cảm thấy hạnh phúc.
Chủ tịch UBND TP Phú Quốc Huỳnh Quang Hưng cho biết bản thân cảm thấy trăn trở với nhiều thách thức trên con đường phát triển sắp tới.
Được in lần đầu với 5.000 bản, tái bản sau hai tháng phát hành, "Câu chuyện nghệ thuật" xóa đi định kiến bạn đọc Việt ít quan tâm tới sách nghệ thuật.
Số đầu sách ít, đội ngũ tác giả thiếu, ít bạn đọc quan tâm khiến sách nghệ thuật vẫn còn là một khoảng trống ở nước ta.
Nghệ thuật không phải là điều gì huyền bí, cao xa. Tuy vậy, từ yêu thích đến hiểu nghệ thuật, chúng ta cần những kiến thức nền nhất định. Có một số sách giúp bổ trợ kiến thức ấy.