Trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa vừa chia sẻ bìa cuốn sách mà ông và hai cộng sự chuẩn bị ra mắt. "2.000 từ vựng chuyên ngành bóng đá" dự kiến được giới thiệu trong tháng 5 với sự tham gia của 3 tác giả cuốn sách này.
Ông Lê Huy Khoa chia sẻ: "Đây là thành quả 2 năm tôi làm phiên dịch ở đội tuyển quốc gia. Tôi phụ trách phần tiếng Hàn Quốc và có sự giúp sức của các giáo viên của trong trường Hàn Ngữ của tôi".
Bìa cuốn sách mà Xuân Trường tham gia hiệu đính cùng 2 trợ lý ngôn ngữ của ông Park Hang-seo. Ảnh: NVCC. |
Tiền vệ Lương Xuân Trường và cựu trợ lý tiếng Anh Lee Young-sub phụ trách phần tiếng Anh trong cuốn sách này. Xuân Trường là người hiệu đính. Đây là lần đầu tiên cầu thủ sinh năm 1995 tham gia xuất bản một cuốn sách.
Trong quá trình thực hiện, Xuân Trường hoàn toàn giữ kín việc này. Trợ lý Khoa đánh giá cầu thủ của HAGL là người nói tiếng Anh tốt nhất trong đội tuyển. Hiện tại, Trường tập phục hồi ở trung tâm đào tạo PVF tại Hưng Yên.
Còn cựu trợ lý Lee đang ở Singapore. Sau khi thôi làm nhiệm vụ phiên dịch cho ông Park, Lee đi du học và tiếp tục theo đuổi việc học thạc sĩ. Trong thời gian này, anh tham gia dự án sách, cùng Xuân Trường trong phần tiếng Anh.
Cuốn sách này còn có lời giới thiệu của HLV trưởng Park Hang-seo. Cả ba tác giả mất gần 2 năm để hoàn thiện. Đây là ý tưởng của trợ lý Khoa. Từ những ngày đầu, ông đã phải ghi chép lại để phục vụ công việc phiên dịch.
Tuy nhiên, không phải từ nào tiếng Hàn cũng có thể dịch thẳng sang tiếng Việt và đúng thuật ngữ. Vì vậy, Xuân Trường là người có đóng góp lớn trong việc này khi có thể hiểu được ý nghĩa và mong muốn trong câu chữ của ông Park.