Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

QUIZZ

Tiểu thuyết của người Việt được dịch thành sách ở Mỹ

Đây là tiểu thuyết nổi tiếng ở nước ta, được dịch thành sách, phát hành ở Mỹ.

Van hoc Viet Nam anh 1

Câu 1: Tiểu thuyết nào được dịch thành sách ở Mỹ?

  • Tắt đèn
  • Số đỏ
  • Kỹ nghệ lấy Tây
  • Lá cờ thêu 6 chữ vàng

Theo Thông tấn xã Việt Nam, tiểu thuyết Số đỏ được giáo sư Zinoman dịch ra tiếng Anh, là một trong số 50 sách dịch hay ở nước Mỹ.

Van hoc Viet Nam anh 2

Câu 2: Truyện ngắn Dế mèn phiêu lưu ký từng được dịch ra...?

  • Tiếng Ba Lan
  • Tiếng Đức
  • Tiếng Hàn Quốc
  • Cả 3 đáp án trên

Theo Trung ương Hội kỷ lục gia Việt Nam, truyện ngắn Dế mèn phiêu lưu ký được dịch ra 15 thứ tiếng khác nhau trên thế giới, như: Thái Lan, Lào, Campuchia, Nga, Bungari, Rumani, Đức, Ba Lan, Nam Tư, Hàn Quốc, Cu Ba… Ảnh: Bìa sách Dế mèn phiêu lưu ký.

Van hoc Viet Nam anh 3

Câu 3: Tác phẩm nào được dịch ra hơn 20 thứ tiếng?

  • Truyện Kiều
  • Kỹ nghệ lấy Tây
  • Đồng hào có ma
  • Lịch triều hiến chương loại chí

Theo Trung tâm Kỷ lục Việt Nam, Truyện Kiều được dịch ra hơn 20 thứ tiếng khác nhau như Anh, Pháp, Nhật, Hàn Quốc, Đức, Hungary, Ba Lan, Nga, Tây Ban Nha… Ảnh: VOV.

Van hoc Viet Nam anh 4

Câu 4: Truyện thơ của người Việt được dịch sang tiếng Pháp năm 1899?

  • Truyện Kiều
  • Lục Vân Tiên
  • Chinh phụ ngâm
  • Nỗi buồn chiến tranh

Lục Vân Tiên được dịch giả Abel dé Michels chuyển ngữ sang tiếng Pháp năm 1899 với tên gọi “Histoire de Luc Van Tien” (Lục Vân Tiên cổ tích truyện). Ảnh: Tạo hình Lục Vân Tiên trên phim.

Van hoc Viet Nam anh 5

Câu 5: Danh nhân nước Việt nào có sách in ở Trung Quốc từ hơn 400 năm trước?

  • Mạc Đĩnh Chi
  • Phùng Khắc Khoan
  • Đào Duy Từ
  • Tô Hiến Thành

Theo Đại Việt sử ký toàn thư, trong thời gian đi sứ phương Bắc, khoảng năm 1597, Phùng Khắc Khoan dâng lên vua Minh 30 bài thơ. Vua Minh cầm bút phê rằng: "Người hiền tài ở đâu mà không có. Trẫm xem thơ, thấy hết lòng trung thành của Phùng Khắc Khoan, rất đáng khen ngợi". Ông sai đưa thơ xuống khắc in để ban hành trong nước. Khi ấy, sứ Triều Tiên là Hình tào tham phán Lý Toái Quang viết tựa cho tập thơ. Ảnh: Thư viện Lịch sử.

Van hoc Viet Nam anh 6

Câu 6. Cuốn tiểu thuyết nào được giới thiệu ở 18 nước năm 2011?

  • Số đỏ
  • Rừng xà nu
  • Nỗi buồn chiến tranh
  • Đất rừng phương Nam

Nỗi buồn chiến tranh của tác giả Bảo Ninh lần đầu được xuất bản năm 1990. Năm 2011, cuốn sách này được xuất bản, giới thiệu ở 18 quốc gia khác nhau. Ảnh: Bìa sách Nỗi buồn chiến tranh phát hành ở Trung Quốc.

Van hoc Viet Nam anh 7

Câu 7. Nỗi buồn chiến tranh được dịch ra tiếng nào?

  • Tiếng Anh
  • Tiếng Ba Tư
  • Tiếng Trung Quốc
  • Cả 3 đáp án trên

Ngoài bản dịch tiếng Anh được giới thiệu ở nhiều nước, truyện ngắn Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch sang tiếng Ba Tư năm 2012, phát hành ở Iran, dịch ra tiếng Trung Quốc và xuất bản năm 2019. Ảnh: Nhà sách trẻ.

Cuốn sách 'Tang thương ngẫu lục' có nội dung gì?

"Tang thương ngẫu lục" là cuốn sách quý dành cho những người muốn tìm hiểu, nghiên cứu về xã hội Việt Nam thời phong kiến.

Bạn có thể quan tâm