Đưa sách Việt ra châu Á
Bên cạnh việc bán bản quyền thành công một số cuốn sách ra thị trường châu Á, các đơn vị xuất bản trong nước tích cực hợp tác với tiệm sách của người Việt tại một số nơi.
262 kết quả phù hợp
Bên cạnh việc bán bản quyền thành công một số cuốn sách ra thị trường châu Á, các đơn vị xuất bản trong nước tích cực hợp tác với tiệm sách của người Việt tại một số nơi.
Tiệm sách Vui Vẻ có chi nhánh tại Đức, Canada và Mỹ sau chưa đầy hai năm hoạt động với mục đích chính là mang sách Việt đến những người con xa quê.
Những cuốn sách có chủ đề ngày Tết bán được bản quyền ra thế giới chứng tỏ nỗ lực của người làm sách trong việc quảng bá văn hóa truyền thống của dân tộc.
Bộ sách Tết dành cho thiếu nhi lần đầu tiên được phát hành đồng thời bằng 4 thứ tiếng, đưa không khí ngày Tết cổ truyền đến gần hơn với các em nhỏ người Việt trên thế giới.
Bản tiếng Việt “Một thoáng ta rực rỡ ở nhân gian” được nhiều độc giả đón đợi. Một số nhà văn, dịch giả cũng dành lời khen ngợi khi đọc bản tiếng Anh của tác phẩm này.
Sách “Vaxxers” kể câu chuyện tạo ra vaccine chống đại dịch Covid-19, vừa được mua bản quyền và sẽ sớm ra mắt bản tiếng Việt.
Nhiều cuốn sách của người Việt được được dịch ra những ngôn ngữ khác nhau. Chúng được độc giả trên thế giới đón nhận, đánh giá cao.
Theo GS.TS Hoàng Chí Bảo, hành trình 30 năm tìm đường cứu nước của Bác thức tỉnh thế hệ trẻ hôm nay trong việc ra đi học hỏi để trở về phát triển đất nước.
Van Gogh qua đời năm 37 tuổi. Người ta tự hỏi ông đã chịu đựng đau đớn nhường nào mà tự kết liễu đời mình? Những giằng xé ấy là sự thật hay chỉ là huyền thoại đời sau tô vẽ?
Theo TS Trần Đoàn Lâm, Giám đốc kiêm Tổng biên tập NXB Thế giới, phát hành sách online giữa mùa dịch đối với đơn vị làm sách ngoại văn là một thách thức lớn.
Tại triển lãm "Hương thơm quê mẹ", nhiều tranh thư pháp và sách của thiền sư Thích Nhất Hạnh được trưng bày, giới thiệu với công chúng.
Triển lãm thư pháp và sách của thiền sư Thích Nhất Hạnh diễn ra từ ngày 14/4 đến 26/4 tại Đại học Mỹ Thuật Việt Nam, số 42 Yết Kiêu, Hà Nội.
Mới đây, trong sách giáo khoa Tiếng Việt lớp 3 - Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam có bài “Hội đua voi Tây Nguyên” được dư luận chỉ ra một số chi tiết bất hợp lý.
Có ý kiến cho rằng trong bài "Hội đua voi ở Tây Nguyên", sách giáo khoa Tiếng Việt lớp 3 mô tả trường đua voi là một đường rộng phẳng, dài hơn 5 km là phi thực tế.
Ngoài vấn đề sách giáo khoa, chương trình Táo quân 2021 đã nêu những bất cập trong việc thu học phí khi học online.
Cuốn sách "Becoming" sẽ phát hành thêm bản bìa mềm và bản sách dành cho độc giả trẻ vào ngày 2/3 tới đây.
Nhà sưu tầm Phương Minh Vũ đã sở hữu cuốn sách độc bản qua hình thức đấu giá.
Nghệ sĩ Chí Trung chia sẻ chuyện hậu trường tập Táo Quân và lý do anh từng tuyên bố không tham gia rồi quay lại chương trình.
"Truyện cổ Grimm" đến tay bạn đọc Việt qua nhiều phiên bản chuyển ngữ, cải biên khác nhau, cả lược dịch cũng như đầy đủ, nhưng ít có bản nào dịch sát với nguyên tác năm 1857.
Nhóm cùng con đọc sách Việt không chỉ chia sẻ những đầu sách hay mà còn lan tỏa văn hóa dân tộc cho thiếu nhi Việt ở châu Âu.