Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

Chủ tịch nước biểu dương tài năng trẻ dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh

Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đánh giá Nguyễn Bình là tài năng văn học trẻ hiếm có khi 8 tuổi đã say mê văn chương, đặc biệt thông qua việc dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Anh.

Dich Truyen Kieu tieng Anh anh 1

Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gặp thân mật tài năng văn học trẻ Nguyễn Bình.

Chiều 28/11, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã có cuộc gặp thân mật tài năng văn học trẻ Nguyễn Bình, 21 tuổi, là du học sinh Việt Nam tại Mỹ, vừa được Hội Nhà văn trao giải tác giả trẻ ở hạng mục Văn học dịch với tác phẩm dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh.

Nói về tình yêu với Truyện Kiều, Nguyễn Bình cho biết anh muốn tìm hiểu về lịch sử, văn hóa dân tộc thông qua Truyện Kiều. Mặc dù đã được học từ thời phổ thông, khi tìm hiểu sâu hơn anh nhận thấy Truyện Kiều không chỉ chứa đựng nội dung thú vị, cách sử dụng biện pháp tu từ độc đáo, sáng tạo mà còn hơn thế nữa, Nguyễn Du như đã truyền tải “một vũ trụ thu nhỏ về văn hóa, lịch sử Việt Nam xa xưa” trong tác phẩm.

Nguyễn Bình cho biết sau khi đọc những bản dịch tiếng Anh khác anh nhận thấy bản dịch của mình phải làm sao toát lên được “chất nghệ thuật của Truyện Kiều” nhưng khác với các bản dịch đã có. Mặc dù gặp không ít khó khăn, sau khi nghiên cứu anh vẫn quyết định thử sức và hoàn thành tác phẩm.

Chúc mừng dịch giả trẻ Nguyễn Bình đã nhận được giải tác giả trẻ do Hội Nhà văn trao tặng, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đánh giá Nguyễn Bình là tài năng văn học trẻ hiếm có khi 8 tuổi đã say mê văn chương, đặc biệt thông qua việc dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh cho thấy dịch giả này là người yêu nước, yêu văn hóa dân tộc.

Theo Chủ tịch nước, Truyện Kiều là một tác phẩm rất sâu sắc, có giá trị về lịch sử cũng như văn hóa Việt Nam, nên khó dịch, đòi hỏi người dịch phải hiểu đầy đủ, sâu sắc giá trị của Truyện Kiều để chuyển tải sang tiếng Anh, qua đó quảng bá những giá trị đặc sắc của văn hóa Việt Nam đến bạn bè quốc tế.

Từ đây, Chủ tịch nước khẳng định cần phải phổ cập, giới thiệu rộng rãi các tác phẩm văn học Việt Nam đặc biệt là với thế hệ trẻ, vì thông qua văn hóa, văn học nghệ thuật sẽ hình thành nên nhân cách, hình thành nên tình yêu quê hương, yêu đất nước, yêu Tổ quốc.

Chủ tịch nước mong muốn Nguyễn Bình tiếp tục học tập, nghiên cứu, có nhiều tác phẩm hay, có giá trị, đóng góp cho nền văn học nước nhà cũng như tiếp tục quảng bá hình ảnh, văn hóa, con người Việt Nam ra thế giới.

Dương Tường dịch 'Truyện Kiều' để tri ân tiếng Việt

Là tên tuổi dịch thuật nổi tiếng, chuyển ngữ nhiều tác phẩm văn chương thế giới, tới khi gần 90 tuổi, Dương Tường dịch “Truyện Kiều” sang tiếng Anh để tri ân tiếng mẹ đẻ.

‘Truyện Kiều’ qua góc nhìn của họa sĩ Lê Thiết Cương

Họa sĩ Lê Thiết Cương vẽ 24 bức tranh lấy cảm hứng từ "Truyện Kiều", thể hiện góc nhìn mới về tác phẩm của đại thi hào Nguyễn Du.

https://tienphong.vn/chu-tich-nuoc-bieu-duong-tai-nang-tre-dich-truyen-kieu-sang-tieng-anh-post1490465.tpo

Văn Kiên / Tiền phong

Bạn có thể quan tâm