Tác giả đoạt Nobel Văn học 2025 ra mắt bạn đọc Việt từ 8 năm trước
Cuốn sách đầu tiên của tác giả László Krasznahorkai được dịch tại Việt Nam là "Chiến tranh và chiến tranh", phát hành năm 2017.
9 kết quả phù hợp
Cuốn sách đầu tiên của tác giả László Krasznahorkai được dịch tại Việt Nam là "Chiến tranh và chiến tranh", phát hành năm 2017.
Tủ sách "Trăm năm Nobel" vừa ra mắt 4 ấn phẩm: "Thi khúc & Thi phẩm", "Lịch sử La Mã", "Tội ác của Sylvestre Bonnard" & "Đảo chim cánh cụt", "Tuyển tập kịch của Jacinto Benaven".
Các tác giả đoạt giải Nobel hơn 100 năm qua đã để lại nhiều giá trị và nét độc đáo riêng, song đây cũng là thách thức lớn khi chuyển ngữ tác phẩm của họ sang tiếng Việt.
“Một hoạ sĩ phù thế” đặc trưng cho sự tinh tế trong miêu tả nỗi u hoài của tác giả Nobel 2017.
Sau khi bị chỉ trích vì sao chép "Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ", nhiều nội dung trong cuốn “The Dogs” cũng đang bị tố đạo văn từ “Đại gia Gatsby" và “Anna Karenina”.
Nhiều cụm từ và phân cảnh gần giống hệt nhau trong cuốn “The Dogs” của nhà văn John Hughes và bản dịch tiếng Anh năm 2017 của tác phẩm "Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ".
Ông Nguyễn Quang Thiều cho rằng việc Ủy ban Nobel mời ông đề cử nhà văn Việt là một tín hiệu đáng mừng. Đó là khởi đầu tốt đẹp để quảng bá văn chương Việt ra thế giới.
Gia đình Buddenbrooks là một bức sơn dầu thô ráp với hàng trăm nhân vật, nét vẽ tinh vi tỉ mỉ mà bức tranh lại đồ sộ vĩ đại, không có chỗ nào vẽ dối.
Giải Nobel Văn học là giải thưởng cao quý, được trao cho những tác giả và tác phẩm văn học hay nhất, có những đóng góp lớn cho nền văn học thế giới.