Trong mỗi câu chuyện cổ tích luôn chứa đựng sự huyền bí từ cốt truyện cho tới xây dựng hình tượng nhân vật. Từ những lâu đài với các nàng công chúa và hoàng tử cho đến cánh rừng sâu thẳm nơi mụ phù thủy, gã khổng lồ ngự trị hay các bà tiên hiền lành, tốt bụng... được xây nên bởi trí tưởng tượng của con người luôn ẩn chứa sức hút kỳ lạ đối với con trẻ.
![]() |
Truyện cổ tích Cô bé quàng khăn đỏ đã đi qua tuổi thơ của biết bao nhiêu trẻ nhỏ. |
Mỗi câu chuyện mẹ kể con nghe, không chỉ giúp bé phát triển ngôn ngữ mà còn nuôi dưỡng tâm hồn và xây dựng nhân cách ngay từ nhỏ cho thiên thần của mình. Những câu chuyện ấy đã đi qua tuổi thơ biết bao người. Sức sống lâu bền của chúng là minh chứng rõ ràng nhất cho ý nghĩa mà truyện cổ tích đem lại.
Một một cuốn sách pha lẫn giữa tưởng tượng và thực tế đã tạo nên một thế giới huyền bí, chẳng đứa trẻ nào có thể cưỡng lại sự lôi cuốn của nó. Qua ngôn ngữ, hình ảnh minh họa trong tác phẩm, bé có thể thả mình vào thế giới do chính mình suy nghĩ, tưởng tượng ra.
Tuy nhiên, cũng trong chính thế giới ấy, các bé lại khám phá ra những ý nghĩa rất lớn lao về cuộc đời. Bởi trong mỗi câu truyện cổ tích cái thiện luôn chiến thắng cái ác, người tốt sẽ gặp điều tốt, kẻ xấu sẽ bị trừng phạt,...
Bên cạnh đó, truyện cổ tích còn có tác dụng khuyến khích bé khám phá thế giới và định hướng nhân cách. Như hình ảnh chú mèo rong tác phẩm Chú mèo đi hia, tác giả đã xây dựng thành công một chú mèo thông minh lém lỉnh, luôn giúp đỡ người đã có lòng tốt cưu mang mình.
Hay Cô bé quàng khăn đỏ mải chơi mà quên đi lời dặn của mẹ nên đã bị sói gian ác lừa, nhưng rồi lại được bác thợ săn tốt bụng cứu giúp,... Tất cả những hình ảnh đó đã tạo dựng nên một thế giới tươi đẹp với niềm tin và sự chân thành trong suy nghĩ non nớt của trẻ.
Đặc biệt là tất cả các truyện cổ tích đều có chung một đặc điểm khi đến với con trẻ, đó là tính dễ nhớ, làm theo. Chính vì những lý do trên, nhà xuất bản đã lựa chọn những cuốn truyện tiêu biểu dịch qua tiếng Anh nhằm tạo sự hứng khởi cho trẻ học ngoại ngữ một cách tự nhiên, không bị nhàm chán.
![]() |
Những cuốn sách song ngữ sẽ là công cụ hữu ích giúp trẻ học tốt tiếng Anh. |
Bộ Cổ tích song ngữ dành cho trẻ sẽ là lựa chọn lý tưởng cho các bậc phụ huynh và bé. Những câu truyện cổ tích vốn được trẻ nhỏ yêu thích, giờ đây ngoài ngôn ngữ tiếng Việt còn có thêm phần tiếng Anh song hành.
Phương pháp này giúp bé chủ động học song ngữ với niềm hứng thú và say mê qua từng trang sách. Mặt khác, những câu chuyện quen thuộc ấy sẽ giúp bé dễ dàng tiếp cận với ngôn ngữ mới, học tiếng Anh và tiếng Việt vừa nhanh chóng vừa đơn giản.
Bộ truyện được đầu tư kỹ lưỡng về nội dung cũng như hình ảnh minh họa đơn giản, rõ ràng, dễ hiểu và sinh động qua mỗi trang sách sẽ thu hút sự chú ý của trẻ.
Bên cạnh đó, việc sử dụng ngôn ngữ, cách diễn đạt trong cuốn sách cũng được tác giả chú trọng. Việc dùng những câu văn dễ hiểu, gần gũi với trẻ nhỏ giúp bé tiếp cận với cùng lúc hai ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Việt đơn giản hơn bao giờ hết.
Cổ tích song ngữ gồm 6 ấn phẩm: Chú mèo đia hia - Puss in boots, Cô bé quàng khăn đỏ - Little Red Riding Hood, Ba chú lợn con - Three little pigs, Cô bé Lọ Lem - Cinderella, Công chúa ngủ trong rừng - Sleeping Beauty, Nàng Bạch Tuyết và bảy Chú lùn - Snow White and the Seven Drawfs.
Bộ sách Cổ tích song ngữ hứa hẹn sẽ là món quà tuyệt vời mà các bậc phụ huynh dành tặng con mình.
'3 phút cho một ông bố bận rộn': Cẩm nang hữu ích cho ba
Trong xã hội hiện đại, nhiều người lao vào vòng quay của công việc - tiền tài. Nhưng ít ai hiểu rằng chính điều đó vô tình tạo nên sự xa cách trong mối quan hệ gia đình.
Đi tìm những ký ức bị lãng quên của tuổi trẻ
Qua cuốn sách "Gió lùa qua kẽ tay", bạn đọc sẽ thấy tuổi trẻ của chính mình đang hiện hữu và rồi chợt nhận ra bản thân đang sống một cuộc sống "công nghiệp" thay vì đam mê.
Cẩm nang biến người chồng thành ông bố đảm
Cuốn sách "Để chồng bạn trở thành ông bố đảm" sẽ không làm các bà vợ thất vọng khi sử dụng các phương pháp "biến" chồng thành ông bố đảm của tác giả Ota Toshimasa.