Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

U23 Việt Nam gặp khó vì bất đồng ngôn ngữ với các HLV Hàn Quốc

5 ngày kể từ khi hội quân, các buổi tập của U23 Việt Nam nhiều khi bị gián đoạn vì học trò không hiểu ý đồ của HLV Park, trợ lý Lee Young-jin và HLV thể lực Bea Ji Won.

Công Phượng thừa nhận gặp khó khăn với trợ lý ngôn ngữ mới của U23 VN Tiền đạo xứ Nghệ cho rằng trợ lý ngôn ngữ mới Han Young Kuk là người Hàn Quốc học tiếng Việt nên dịch không sát ý trong các buổi tập của U23 Việt Nam.

Sau khi chia tay chuyên gia người Đức Martin Forkel, HLV Park Hang-seo trình làng HLV thể lực "tạm quyền" Bea Ji Won.

Bên cạnh đó, ông cũng gọi anh Han Young Kuk (cầu thủ bóng đá Hàn Quốc đã làm việc ở Việt Nam hơn 10 năm qua) lên tạm thay anh Lê Huy Khoa làm trợ lý chuyên môn kiêm phiên dịch trong quá trình U23 Việt Nam tập trung chuẩn bị cho giải giao hữu M150 tại Thái Lan. 

Trải qua 5 ngày tập luyện với đội ngũ gồm 4 HLV người Hàn Quốc (HLV trưởng Park Hang-seo, trợ lý chuyên môn Lee Young-jin, HLV thể lực Bea Ji-won và Han Young Kuk), các cầu thủ U23 Việt Nam cho biết họ gặp khó khăn trong cả sinh hoạt và tập luyện vì bất đồng ngôn ngữ. 

"Ông Han Young Kuk là người Hàn học tiếng Việt nên dịch đôi lúc không sát ý", tiền đạo Công Phượng nhận xét sau buổi tập của U23 Việt Nam. 

Thật vậy, trong buổi tập chiều 4/12 của U23 Việt Nam, trợ lý Lee Young-jin đã rất vất vả thị phạm cho các học trò hiểu ý đồ của bài tập chiến thuật. Ông Lee và Han Young Kuk là người giao tiếp tốt nhất trong ban huấn luyện, nhưng cũng "bó tay" và phải sử dụng các động tác thị phạm để diễn đạt giúp các học trò hiểu ý đồ. 

U23 gap kho khan vi ngon ngu, anh 1
Trợ lý Lee Young-jin vất vả miêu tả và truyền đạt ý đồ tới các học trò. Buổi tập của U23 Việt Nam thường bị gián đoạn như vậy kể từ ngày anh Han Young Kuk làm phiên dịch bất đắc dĩ.  

Ngoài vấn đề phiên dịch về chuyên môn không sát ý, theo một số cầu thủ U23 Việt Nam, trợ lý Han Young Kuk cũng không thể dịch và truyền đạt hết được ý của HLV Park Hang-seo trong các buổi họp và sinh hoạt tập thể cùng U23 Việt Nam. 

U23 Việt Nam gặp khó khăn trong giao tiếp với ban huấn luyện Hàn Quốc khiến Xuân Trường cũng phải tích cực sắm vai phiên dịch. Tuy nhiên, sự hỗ trợ của Xuân Trường không mang lại hiệu quả quá nhiều, bởi anh chỉ có thể giao tiếp các từ thông dụng bằng tiếng Hàn. 

Theo VFF, lý do trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa vắng mặt trong đợt tập trung này do anh bận phiên dịch trong cuộc gặp giữa lãnh đạo thành uỷ TP.HCM và khách Hàn Quốc, dự kiến 13/12 mới xong việc. Bởi vậy, Liên đoàn đã thử giao nhiệm vụ này cho trợ lý Han Young Kuk. 

Tuy nhiên với khó khăn kể trên, VFF nhiều khả năng sẽ thuyết phục anh Lê Huy Khoa trở lại làm trợ lý ngôn ngữ cho U23 Việt Nam trước thềm Vòng chung kết U23 châu Á 2018.

U23 gap kho khan vi ngon ngu, anh 2

Trợ lý Hàn Quốc mới của HLV Park Hang-seo là ông Han Young Kuk, một người Hàn Quốc làm việc ở Việt Nam hơn 10 năm qua. Trước khi lên làm trợ lý cho ông Park, ông Han là HLV của đội Vĩnh Long thi đấu ở giải hạng 3 Quốc gia. 

 

Tùng Lê

Bạn có thể quan tâm