Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

Nguồn gốc tên gọi trái 'khổ qua'

Truy về nguồn gốc, tên gọi "khổ qua" có nét nghĩa tương đồng với tên gọi "mướp đắng".

Chúng ta hẳn chẳng còn xa lạ gì với trái khổ qua mà ở miền Bắc gọi là “mướp đắng”. Ở nhiều nơi, người ta đọc trại thành “ô qua” hay “đỗ qua”, nhưng chắc chắn tên gốc là “khổ qua”. Vì sao nói vậy?

trai kho qua anh 1

Ảnh: Plantura.

Dễ dàng tìm hiểu được, “khổ qua” là một từ Hán Việt [...]. Trong đó, “khổ” có nghĩa gốc là “đắng, vị đắng”, từ đó phát sinh ra nghĩa mở rộng là “chịu đựng vất vả, cực nhọc”. Đây cũng là “khổ” trong “cực khổ”, “đau khổ”, “khổ sở”, “khổ tâm”... Ngoài ra, ta còn có thành ngữ “khổ tận cam lai”, nghĩa gốc là “vị đắng hết thì vị ngọt sẽ đến”, nghĩa chuyển là “hết thời khó nhọc sẽ đến ngày yên vui".

Còn về “qua”, theo Từ điển Hán Việt của Trần Văn Chánh giảng: “Qua: Dưa, bầu, mướp, bí”. Còn theo Hán Việt tự điển của Thiều Chửu thì giải thích: “Dưa, các thứ dưa có quả đều gọi là qua”. Nhìn chung, trong tiếng Hán, đây là chữ thường được ghép vào tên của các loại quả có hình bầu dục hoặc thon dài. Chẳng hạn, “tây qua” là dưa hấu, “đông qua” là “bí đao”, “nam qua” là “bí ngô” (miền Nam gọi là “bí đỏ”), “ty qua” là “mướp”, “mộc qua” là “đu đủ”, “hoàng qua” là “dưa chuột”, “phật thủ qua” là “su su”,…

Như thế, “khổ qua” có thể được dịch thuần là “loại dưa mướp có vị đắng”, khá gần với tên “mướp đắng” ở miền Bắc. Do sự đồng âm mà nhiều người vẫn hay nói vui là “ăn khổ qua cho qua cái khổ”.

Nói về dưa mướp, tiếng Hán có từ “qua cát” (dưa và dây sắn) để chỉ những người họ hàng, thân thích. Từ này được cho là khởi nguồn của “dây dưa” trong tiếng Việt. Ngoài ra, ta còn có “qua lí”, tức “dưa và mận”, lấy ý từ câu “qua điền bất nạp lí, lí hạ bất chỉnh quan” (đừng sửa dép ở ruộng dưa, đừng sửa mũ dưới cây mận; do hai hành động này dễ khiến ta bị tình nghi là muốn ăn trộm dưa, ăn trộm mận). Truyện Quan Âm Thị Kính cũng có đoạn: “Ngán thay sửa dép ruộng dưa/Dẫu cho ngay chết cũng ngờ rằng gian”.

Lê Trọng Nghĩa (chủ biên)

SÁCH HAY

Dai hoi Hoi Xuat ban Viet Nam lan thu V hinh anh

Đại hội Hội Xuất bản Việt Nam lần thứ V

0

Việc chuyển đổi mô hình hoạt động có thể giúp đơn vị xuất bản chủ động sản xuất từ sách giấy, ebook cho đến sách nói để tạo sự sôi nổi và đa dạng cho thị trường.

Tu sach 50 nam giai phong mien Nam, thong nhat dat nuoc hinh anh

Tủ sách 50 năm giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước

0

Sách ảnh song ngữ Việt - Anh “Di sản Sài Gòn - Thành phố Hồ Chí Minh (Saigon - Ho Chi Minh City Heritage)” tái hiện quang cảnh và nếp sống của con người ở vùng đất Sài Gòn - Thành phố Hồ Chí Minh từ những thế kỷ trước.

BOOK SPACE hinh anh

BOOK SPACE

0

The Bookworm Hanoi thành lập từ năm 2001, bắt đầu từ niềm yêu thích sách vở của chủ tiệm.

Nghe viet van hinh anh

Nghề viết văn

0

Nhiều nhà văn có con đường học vấn khá sâu rộng, ngược lại một số người chủ yếu tự học và viết bằng trải nghiệm. Các nhà văn sẽ tự học bằng việc đọc, nó giúp họ tích lũy tri thức.

Song mot doi xung dang hinh anh

Sống một đời xứng đáng

0

Chừng nào mẹ còn năng lượng, thì chừng đó mẹ còn có quyền quyết định tiếp tục dùng nó để mang lại niềm vui cho chính mình và những người xung quanh. Thấy hai cha con tôi cười phá lên, với mẹ, thế là xứng đáng.

Vu tru tuan hoan hinh anh

Vũ trụ tuần hoàn

0

Sau khoảng một nghìn tỷ năm hoặc hơn, một vụ nổ lớn mới xảy ra và một chu kỳ mới bắt đầu.

Giai ma hooc-mon dopamine hinh anh

Giải mã hoóc-môn dopamine

0

Nhân vô thập toàn, con người ai cũng có khuyết điểm. Có điều cách bạn đối diện với nó ảnh hưởng rất nhiều từ thái độ sống mà chúng ta được cha mẹ hình thành tự nhỏ.

6 vat lieu dinh hinh van minh nhan loai hinh anh

6 vật liệu định hình văn minh nhân loại

0

Nó nhẹ đến mức nổi trên dầu, mềm đến mức có thể cắt bằng dao nhà bếp, nhưng lại phản ứng mạnh đến mức sôi sục và phát nổ khi tiếp xúc với nước và không khí.