Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

Ký ức chiến tranh với tiểu thuyết của nhà văn Pháp gốc Việt

Chiến tranh trong cái nhìn của một đứa bé bốn tuổi được thể hiện bằng rất nhiều cung bậc cảm xúc.Có đau đớn, mất mát và đói khổ nhưng vẫn ấm áp tình người.

Vừa qua, tại Trung tâm Văn hóa Pháp L’Espace đã diễn ra buổi tọa đàm về tiểu thuyết Ba áng mây phiêu dạt xứ bèo của tác giả người Pháp gốc Việt - Nuage Rose, nhân dịp cuốn sách sắp được dịch ra tiếng Việt.

Ba áng mây phiêu dạt xứ bèo (tựa tiếng Pháp: Trois Nuage au Pays des Nesnuphars) là cuốn tiểu thuyết tự truyện của tác giả Nuage Rose, kể về những năm tháng rời Hà Nội theo gia đình đi sơ tán. Cuốn tiểu thuyết được Hội nhà văn Pháp trao giải “Tác phẩm được yêu thích nhất” vào năm 2013.

Ba ang may phieu dat xu beo anh 1
Hai ấn bản bằng tiếng Pháp của cuốn tiểu thuyết Ba áng mây trôi dạt xứ bèo.

Nuage Rose tên thật là Bùi Thị Hồng Vân, bà sinh năm 1960 tại Hà Nội. Năm 1964, khi Mỹ bắt đầu bắn phá miền Bắc, cô bé Hồng Vân chỉ mới hơn bốn tuổi đã phải cùng gia đình rời căn nhà trên phố Triệu Việt Vương để về sơ tán tại Hải Dương. Ba áng mây phiêu dạt xứ bèo tái hiện lại khoảng thời gian hơn 10 năm xa Hà Nội đi sơ tán (1964-1975).

Tác giả chia sẻ: “Tôi không phải là một nhà văn, hay một nhà sử học, tôi cũng không muốn viết một cuốn tiểu thuyết lịch sử. Tôi chỉ kể lại những câu chuyện trong chiến tranh bằng chính những trải nghiệm của mình. Tôi viết cuốn sách này cho các con của tôi, những đứa trẻ sinh ra ở Paris, để chúng biết được về quê hương của mình, về nơi mà mẹ chúng đã từng sống, về những gì mà mẹ chúng đã trải qua”.

Khi được hỏi cảm nhận về những năm tháng tuổi thơ trôi qua trong bom đạn và khỏi lửa chiến tranh, Nuage Rose khẳng định bà đã có một tuổi thơ hạnh phúc, được bao bọc và yêu thương. Dù những năm tháng đó khó khăn, điển hình là gần như ngày nào bà cũng phải chịu đói, nhưng cô bé Hồng vẫn cảm nhận được những điều tươi đẹp trong cuộc sống. "Có lần tôi nhìn thấy ông nội mình tìm được một điếu thuốc lá và sẵn sàng chia sẻ cùng mọi người. Dù cơ cực và vất vả nhưng mọi người vẫn bao bọc lẫn nhau, giờ đây khi cuộc sống đầy đủ hơn, tôi không thấy được sự đùm bọc, ấm áp đó." - tác giả chia sẻ.

Nuage Rose tốt nghiệp khoa tiếng Pháp - Đại học Tổng hợp. Khi còn là sinh viên bà rất yêu thích văn chương. Năm 1984, tác giả sang Pháp định cư. Hơn ba mươi năm sống trên đất Pháp, bà đã làm nhiều công việc khác nhau như nhân viên tòa thị chính, nhân viên bộ Tư pháp, hiện tại bà đang làm việc trong một ngân hàng ở Paris. Chưa bao giờ Nuage Rose làm công việc liên quan đến văn chương hay nghĩ mình sẽ trở thành một nhà văn.

Ba ang may phieu dat xu beo anh 2
Tác giả Nuage Rose.

Năm 2008, trong một lần về Việt Nam và tới thăm Bảo tàng Chứng tích chiến tranh tại TP HCM, Nuage Rose nung nấu ý định phải viết lại những câu chuyện mà mình đã trải qua trong chiến tranh. Ba áng mây phiêu dạt xứ bèo được viết trong gần 5 năm. Cuốn sách không chỉ là câu chuyện của một cô bé gái về những điều mình đã phải trải qua trong cuộc chiến, nó còn ẩn chứa cả những cảm nhận của một người trường thành về những trang sử hào hùng của dân tộc, tái hiện một giai đoạn lịch sử đáng nhớ. Để viết nên tác phẩm này tác giả cho biết bà đã phải nghiên cứu rất nhiều tư liệu về cuộc kháng chiến chống Mỹ của các học giả người Pháp và cả người Việt mà bà có thể tìm được ở Paris.

Khi được hỏi về cái tựa tiếng Việt mang hơi hướng "cổ tích" Ba áng mây trôi dạt xứ bèo, Nuage Rose đã chia sẻ những câu chuyện được viết trong sách không chỉ là kỷ niệm của riêng bà, mà đó còn là kỷ niệm của hai người chị gái cũng có cùng tên là Vân. Đặt tên như vậy cũng là cách để một người em gái xa xứ nhớ về hai người chị của mình.

Thụy Oanh

Bạn có thể quan tâm