iPhone 6 Plus sau một tuần sử dụng đã có xu hướng nghiêng 3 độ. |
"Nó không chỉ có màn hình lớn hơn, nó còn có màn hình có thể uốn cong", lẽ ra Apple nên quảng cáo như vậy trên website của mình. |
iPhone 6 phiên bản màn hình cong sau khi sử dụng một thời gian dài. |
Bạn cũng có thể gọi nó là iPhone 6 Flex - mô phỏng mẫu G Flex của LG. |
Sau scandal "antennagate" trên chiếc iPhone 4 (mô tả việc iPhone 4 thường xuyên bị mất sóng khi người dùng cầm ở góc trái bên dưới máy), iPhone 6 tiếp tục là tâm điểm của sự chỉ trích với chủ đề mới là "bendgate". |
Có kẽ khi bán iPhone 6, Apple nên tặng kèm một thanh cán chuyên dụng để giúp người dùng uốn cong hoặc cán thẳng chiếc iPhone 6 của họ khi cần thiết. |
Đối mặt với scandal "antennagate", Steve Jobs đã khuyến nghị người dùng không nên cầm máy ở góc dưới bên trái - một trong những phát ngôn gây sốc nhất của vị cố CEO này. Nếu còn sống, có lẽ ông cũng sẽ yêu cầu người dùng iPhone 6 không nên nhét máy trong túi quần vì nó dễ bị uốn cong. |
Bẻ cong chiếc iPhone trị giá 300 USD (iPhone 6 Plus bản 16 GB, kèm hợp đồng 2 năm với nhà mạng Mỹ) bằng chiếc quần jeans trị giá 200 USD. |
Sẽ có thêm nhiều phụ kiện bán kèm với iPhone 6 để giúp ép thẳng máy trở lại sau khi bị uốn cong. |
"One more thing" - điều được chờ đợi nhất trong những lần giới thiệu sản phẩm mới của Apple - lần này có lẽ là việc iPhone 6 có thể uốn cong. |
iPhone 6 phiên bản Razr - hàng chỉ dùng một lần. |