Ngày 27/11, ông Huỳnh Văn Hùng, Giám đốc Sở Văn hóa và Thể thao TP Đà Nẵng, cho biết cơ quan này đã dừng việc đưa tên 2 giáo sĩ có công hình thành chữ quốc ngữ là Francisco De Pina (Bồ Đào Nha) và Alexandre de Rhodes (Pháp) vào đề án đặt, đổi tên đường trên địa bàn.
Theo ông Hùng, việc dừng đưa tên 2 giáo sĩ này vào đề án đặt, đổi tên đường là do có nhiều ý kiến trái chiều. Cụ thể, khi ban hành đề án và lấy ý kiến, Sở Văn hóa và Thể thao TP Đà Nẵng đã tiếp nhận hai luồng ý kiến ủng hộ và phản đối từ nhiều nhà nghiên cứu văn hóa lịch sử.
Trong khi đó, Nghị định 91 của Chính phủ về việc ban hành quy chế đặt, đổi tên đường quy định: Đối với những nhân vật lịch sử còn có ý kiến đánh giá khác nhau hoặc chưa rõ ràng về mặt lịch sử thì chưa xem xét đặt tên cho đường, phố và công trình công cộng.
Ông Hùng cho hay việc lấy tên 2 giáo sĩ nêu trên đặt tên đường phải dừng lại. “Bây giờ dừng luôn theo Nghị định 91, chưa biết khi nào đề xuất đặt lại, có khi cả chục năm sau”, ông Hùng nói.
Ông Hùng cho biết thêm theo quy định, trước khi đặt tên đường vẫn phải lấy ý kiến và nếu có nhiều ý trái chiều thì không thể đưa ra kỳ họp HĐND. Quyền đặt tên đường là do HĐND từng địa phương quyết định.
Trước đó, giữa tháng 10, Sở Văn hóa và Thể thao TP Đà Nẵng tổ chức lấy ý kiến dự thảo đề án đặt, đổi tên gần 140 đường và công trình công cộng trên địa bàn năm 2019. Đề án dự kiến đưa tên 2 giáo sĩ Francisco De Pina và Alexandre de Rhodes để đề nghị đặt tên cho hai tuyến đường ở khu đông nam đài tưởng niệm thuộc quận Hải Châu.
Theo ông Huỳnh Văn Hùng, 2 giáo sĩ Francisco De Pina và Alexandre de Rhodes có công rất lớn trong quá trình tạo ra chữ quốc ngữ, góp phần giúp văn hóa Việt Nam phát triển mạnh mẽ.
Tuy nhiên, khi Sở Văn hóa và Thể thao TP lấy ý kiến nhân dân, thì PGS.TS Lê Cung (Trường Đại học Sư phạm Huế) và 11 nhà nghiên cứu văn hóa - lịch sử (phần lớn công tác tại Huế) cùng ký đơn kiến nghị không nên đặt tên đường Francisco De Pina và Alexandre de Rhodes.
Quan điểm của nhóm nghiên cứu này là không phủ nhận công lao truyền bá chữ quốc ngữ vào Việt Nam của hai giáo sĩ trên. Nhưng nhóm nghiên cứu cho rằng họ không phải là người sáng tác ra chữ quốc ngữ, đồng thời việc truyền bá chữ quốc ngữ vào Việt Nam là nhằm dọn đường cho thực dân Pháp xâm lược nước ta.
Trong khi đó, TP.HCM đã đặt tên đường Alexandre de Rhodes ngay trung tâm quận 1 từ rất lâu.