Phó thủ tướng Malaysia Ahmad Zahhid Hamidi đi dự họp và phát biểu trước Đại hội đồng Liên Hợp Quốc (LHQ) thay cho Thủ tướng Najib Razak. Khi phát biểu ở LHQ ngày 27/9, ông Zahid đã nêu lên mối lo ngại về chủ nghĩa khủng bố, tình hình của Palestine và vấn đề tái định cư cho người tị nạn.
Tuy nhiên, bài phát biểu của ông lại “gây bão” ở quê nhà vì ông phát biểu bằng tiếng Anh với giọng đặc sệt địa phương (gọi là “Manglish”). Một số người khác thắc mắc vì sao ông không chọn phát biểu bằng tiếng mẹ đẻ Bahasa Malaysia mà chọn tiếng Anh dù nói không tốt.
Phó thủ tướng Malaysia phát biểu tại LHQ. Ảnh: AP. |
Trước những chỉ trích này của người dân trong nước, Ngoại trưởng Malaysia Anifah Aman ngày 29/9 lên tiếng bảo vệ Phó thủ tướng Zahid. “Điều đáng tiếc là một số người chăm chăm chỉ trích cách phát biểu của phó thủ tướng hơn là những nội dung mà ông đề cập”, Channel News Asia dẫn lời ông Anifah.
“LHQ là một cơ quan rất đa dạng. Hầu như những lãnh đạo nào khi phát biểu đều thể hiện giọng địa phương của quốc gia họ. Điều quan trọng hơn cả là thông điệp mà chúng ta truyền tải đã được thấu hiểu, và đưa quan điểm đến tất cả thành viên LHQ”, Ngoại trưởng Anifah nói.
Nhiều ý kiến cũng bày tỏ quan điểm ủng hộ Phó thủ tướng Zahid trên mạng xã hội. “Ông ấy phát âm tiếng Anh bằng giọng Malay cũng như người Pháp nói tiếng Anh theo kiểu Pháp”, một người dùng Twitter nhận xét.
Malaysia từng là thuộc địa của Anh nên tiếng Anh được sử dụng phổ biến trong các khu đô thị và tại những trường học của nước này. Tuy nhiên, việc cải thiện năng lực tiếng Anh trong giới trẻ ngày nay, đặc biệt là ở vùng nông thôn, đang trở thành thách thức cho ngành giáo dục Malaysia.