Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Tri thức trực tuyến nếu mạng chậm. Đóng

NXB biên tập lại sách James Bond, loại bỏ từ ngữ phân biệt chủng tộc

Theo The Telegraph, các tác phẩm kinh điển của Ian Fleming đang được biên tập lại, loại bỏ ngôn từ mang tính phân biệt chủng tộc trong lần tái bản này.

Ian Fleming anh 1

Hình ảnh từ bản phim chuyển thể Casino Royale năm 2006. Ảnh: Daily Express.

Các tác phẩm thuộc thương hiệu điệp viên 007 sẽ được tái bản và phát hành vào tháng 4, đánh dấu kỷ niệm 70 năm kể từ lần đầu ra mắt cuốn đầu tiên trong loạt truyện - Casino Royale.

Ian Fleming Publications Ltd, công ty sở hữu các bản quyền của mọi tác phẩm Ian Fleming viết, đã ủy quyền cho độc giả đánh giá các văn bản này.

Theo The Telegraph, bản in mới sẽ có một dòng ghi chú miễn trừ trách nhiệm đầu sách như sau: "Cuốn sách này được viết vào thời điểm mà các thuật ngữ và quan niệm mà độc giả hiện đại coi là xúc phạm vẫn còn phổ biến. Chúng tôi đã chỉnh sửa những phân đoạn ấy trong lần tái bản này, không quên cố gắng bám sát văn bản gốc nhất có thể".

Những phân đoạn bị chỉnh sửa là những đoạn tác giả Fleming nhắc đến hoặc mô tả người da đen.

Dù vậy, một số thuật ngữ nhạy cảm khác vẫn được để nguyên như một số từ lóng chỉ người Đông Á, tính từ mô tả phụ nữ có tính nam độc hại và quan điểm bảo thủ về đồng tính luyến ái.

Đây không phải lần đầu tiên các cuốn truyện về điệp viên Bond bị chỉnh sửa cho phù hợp với thị trường phát hành. Trong một lần phát hành sách tại thị trường Mỹ, Fleming đã gửi lời chúc phúc cho biên tập viên Al Hart khi ông này lược bớt những cảnh tình dục cho phù hợp thị hiếu người Mỹ.

Tác giả cũng đã có lần cho phép nhà xuất bản tại Mỹ lược bớt các cụm từ về chủng tộc trong lần phát hành cuốn Live and Let die.

Nhà xuất bản Ian Flemming Publications Ltd tuyên bố họ chỉ chỉnh sửa theo tiêu chí và tầm nhìn của nhà văn người Anh, chỉnh sửa đúng theo những gì ông đã ủy quyền.

Đại diện nhà xuất bản cho biết: "Theo cách tiếp cận của Ian, chúng tôi đã xem xét một số thuật ngữ phân biệt chủng tộc trong các cuốn sách và loại bỏ vài từ riêng lẻ hoặc đổi chúng thành các thuật ngữ dễ chấp nhận hơn ngày nay mà vẫn phù hợp với thời kỳ mà các cuốn sách được viết".

Nhà xuất bản Pháp khẳng định không sửa lại tác phẩm của Roald Dahl

Nhà xuất bản Pháp Gallimard tuyên bố họ không có ý định thay đổi nội dung sách thiếu nhi của Roald Dahl giống các phiên bản tiếng Anh đang gây nhiều tranh cãi.

Tranh cãi khi truyện thiếu nhi của Roald Dahl bị thay đổi

Việc các tác phẩm kinh điển dành cho thiếu nhi của tác giả Roald Dahl bị thay đổi để loại bỏ những từ được cho là không phù hợp đã gây ra những phản ứng mạnh mẽ từ độc giả.

Anh Vũ

Bạn có thể quan tâm