Éric-Emmanuel Schmitt không phải cái tên quá xa lạ với bạn đọc Việt Nam. Nhiều tác phẩm của ông đã được chuyển ngữ trong nước như Nửa kia của Hitler, Một ngày mưa đẹp trời, Chàng Sumo không thể béo, Oscar và bà áo hồng...
Éric-Emmanuel Schmitt
- Nhà văn có nhiều tác phẩm được dịch tại Việt Nam. Ảnh: thinglink. |
Éric-Emmanuel Schmitt mang hai dòng máu Pháp và Bỉ. Ông sinh năm 1960 tại Sainte-Foy-lès-Lyon (Pháp). Ông xuất thân từ gia đình trí thức, năm 11 tuổi, cậu bé Schmitt đã có truyện ngắn đầu tay.
Sau một thời gian làm giáo viên, Éric-Emmanuel Schmitt chuyển hoàn toàn sang mảng sáng tác. Hai thập kỷ sau tác phẩm kịch đầu tay Đêm Valognes khá thành công, Éric-Emmanuel Schmitt đã trở thành một trong những tác giả Pháp nổi tiếng nhất trên toàn thế giới, các sách của ông đã được dịch ra hơn 40 thứ tiếng.
Ông đã giành được khoảng 30 giải thưởng văn học, trong đó đáng kể nhất là Giải Goncourt dành cho truyện ngắn với tác phẩm Một mối tình ở điện Élysée, Giải thưởng lớn của Viện Hàn lâm Pháp dành cho toàn bộ các tác phẩm kịch…
Nửa kia của Hitler - tác phẩm nổi tiếng của Éric-Emmanuel Schmitt được bạn đọc Việt Nam yêu thích. |
Về kịch, ông từng được nhận giải thưởng danh tiếng Molière cho Phát hiện sân khấu của năm, giải tác giả xuất sắc nhất và giải vở kịch xuất sắc nhất của các nhà hát tư của Pháp, giải của Viện hàn lâm Balzac, Giải thưởng lớn về sân khấu cho toàn bộ các tác phẩm của ông do Viện Hàn Lâm Pháp tặng.
Ông cũng được huân chương hiệp sĩ văn học và nghệ thuật của chính phủ Pháp. Ngoài ra, các tác phẩm của Schmitt cũng được nhận nhiều giải thưởng uy tín tại Đức và Thụy Sĩ.
Éric-Emmanuel Schmitt là tiến sĩ về triết học.
Buổi tọa đàm với nhà văn Éric-Emmanuel Schmitt sẽ diễn ra vào lúc 18h ngày 9/11 tại hội trường Trung tâm Văn hóa Pháp L'Espace Hà Nội. Dịch giả Nguyễn Đình Thành nhận vai trò dẫn dắt sự kiện. Trước đó 1 giờ đồng hồ, ông có buổi họp báo với truyền thông Việt Nam.