Hot girl nhóm Phở hóa thân thành Lý Mạc Sầu phiên bản Việt
Được cộng đồng mạng phong là Lý Mạc Sầu phiên bản Việt, Trà My đã quyết định hóa thân vào nhân vật này.
135 kết quả phù hợp
Hot girl nhóm Phở hóa thân thành Lý Mạc Sầu phiên bản Việt
Được cộng đồng mạng phong là Lý Mạc Sầu phiên bản Việt, Trà My đã quyết định hóa thân vào nhân vật này.
Ảnh dịch sai về Thỏ bảy màu bị cộng đồng nước ngoài chế giễu
Hình ảnh cuộc đối thoại của 2 nhân vật Thỏ bảy màu bị dịch sai tiếng Anh đã thu hút sự quan tâm của cộng đồng mạng nước ngoài.
Sao Việt thành thảm họa vì phát âm tiếng Anh dở
Mặc dù tiếng Anh không phải là ngôn ngữ chính trên các sân khấu Việt nhưng tầm quan trong của việc phát âm chuẩn loại ngoại ngữ này lại là điều rất cần thiết với các nghệ sĩ trẻ.
Sự cố ngoại ngữ của những người nổi tiếng Việt Nam
Việc một bình luận viên bóng đá nhầm lẫn bài hát World Cup của Shakira là “Sha la la” càng làm cho vấn đề ngoại ngữ của các sao thêm nhiều tranh cãi.
Sự cố tiếng Anh của MC Lại Văn Sâm
Nhà báo kỳ cựu đã khiến Liên hoan phim quốc tế Việt Nam lần thứ nhất dậy sóng khi dịch sai lời toàn bộ phần phát biểu của diễn viên Ngô Ngạn Tổ trong lễ trao giải.
Giới trẻ Việt Nam và câu chuyện uống có trách nhiệm
Quan niệm “uống rượu là phương tiện xã giao không thể thiếu khi đi làm” và “uống rượu giúp tôi giao tiếp bản lĩnh hơn với bạn bè” là câu trả lời thường thấy của các bạn trẻ.
John Huy Trần bối rối gọi Mỹ An thành... Mỹ Tâm
Giám khảo Việt kiều có giọng nói lơ lớ, chưa sõi tiếng mẹ đẻ nên luôn bị Trấn Thành bắt nạt. Tối qua trong lúc bối rối anh nói yêu Mỹ An nhưng lại buột miệng thành Mỹ Tâm làm khán giả trường quay...
Những MC Việt bị chỉ trích vì kém duyên
Dẫn chương trình là nghề làm dâu trăm họ nhưng nhiều mgười vô tình làm xấu hình ảnh của mình chỉ trong 1 phút lơ đãng.
Những khoảnh khắc dở khóc, dở cười tại các lễ trao giải Vbiz
Showbiz Việt có hàng chục lễ trao giải lớn nhỏ diễn ra hằng năm để tôn vinh các nghệ sĩ, và vì thế mà các sao luôn xem đây là một dịp đặc biệt để "làm những thứ đặc biệt". Những hình ảnh hài hước,...
10 tai nạn thương hiệu tức cười nhất thế giới
Chỉ vì đồng âm với các từ nhạy cảm trong ngôn ngữ bản địa mà nhiều ông lớn như Coca Cola hay Honda lâm vào hoàn cảnh dở khóc dở cười.
Vụ sách dùng từ 'tục chưa từng có': Dịch giả lên tiếng
“Nếu như tôi dịch bây giờ, hẳn là tôi sẽ không phạm phải một số lỗi dịch sai tương đối thô thiển mà nhiều người đọc đã chỉ ra”, dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng nói xung quanh ngôn từ của cuốn...
Truyện dịch tục chưa từng có, độc giả phản ứng mạnh
Bản dịch tiếng Việt tác phẩm “Những thứ họ mang” của tác giả Tim O'Brien gây bức xúc và bực bội cho một số độc giả bởi cách dùng từ được xem là "chưa từng có".
The Voice lên tiếng về sự cố Hà Hồ dịch sai tiếng Anh
Trước lời tố nữ huấn luyện viên xinh đẹp của "Giọng hát Việt" dịch sai ngoại ngữ khi giao lưu với chàng ca sĩ người Mỹ, phía ban tổ chức đã có lời khẳng định ngược lại.
Nữ sinh lên mạng thóa mạ GV: Nên tìm cách dạy thay vì đuổi học
“Nếu nhà trường kiên quyết xử lý nặng tay với nữ sinh V., liệu có khiến em nhận ra sai lầm, và những học sinh khác tâm phục khẩu phục?”, một độc giả chia sẻ.
Vụ nữ sinh thóa mạ thầy cô: Chỉ để đọc cho vui
Nữ sinh vừa bị thôi học chia sẻ, em đăng bản "tuyên ngôn" bởi vì thấy nhiều người cũng đăng trên mạng, trong khi đó lãnh đạo sở giáo dục Quảng Nam cho biết sẽ xem xét lại hình thức kỷ luật.