Ngày 21/5 vừa qua, giải thưởng Man Booker Quốc tế dành cho các tiểu thuyết tiếng nước ngoài được dịch sang tiếng Anh đã xướng tên tác phẩm chiến thắng là Celestial Bodies của nhà văn Jokha Alharthi, được dịch giả Marilyn Booth chuyển ngữ sang tiếng Anh.
Chiến thắng này của Celestial Bodies đã đánh dấu lần đầu tiên trong lịch sử giải Man Booker Quốc tế có một tác phẩm tiếng Ả Rập đoạt giải thưởng. Phần thưởng trị giá 50,000 bảng Anh của giải Man Booker Quốc tế 2019 sẽ chia đều cho tác giả sách Jokha Alharthi và dịch giả người Mỹ Marilyn Booth.
Cuốn sách Celestial Bodies. |
Đây là năm thứ 4 giải Man Booker Quốc tế vinh danh một tác phẩm thay vì tác giả. Các cuốn sách trước đây từng chiến thắng giải thưởng danh giá này bao gồm Người ăn chay của Han Kang (2016), Con ngựa bước vào quán bar của David Grossman (2017) và Flights của Olga Tokarczuk (2018).
Celestial Bodies lấy bối cảnh tại một miền quê Oman kể lại câu chuyện của ba chị em gái: Mayya kết hôn với người chồng giàu có sau một mối tình buồn, Asma kết hôn vì nghĩa vụ và Khawla chờ đợi người đàn ông đã di cư sang Canada. Thông qua câu chuyện của ba chị em, cuốn sách phần nào miêu tả lại một đất nước Oman với sự phân biệt giàu nghèo rõ rệt và những bất công trong xã hội thuộc khối các nước Ả Rập.
Cuốn sách được Jokha Alharthi viết từ năm 2011 dưới tựa đề Sayyidat el-Qamar, đến năm 2018 mới được dịch sang tiếng Anh dưới tên Celestial Bodies qua phần chuyển ngữ của dịch giả Marilyn Booth. Tác phẩm đánh bại The Years của Annie Ernaux (Pháp), The Pine Islands của Marion Poschmann (Đức), Drive Your Plow Over the Bones of the Dead của Olga Tokarczuk (Ba Lan), The Remainder của Alia Trabucco Zeran (Chile) và The Shape of the Ruins của Juan Gabriel Vásquez (Colombia).
Nhà văn Jokha Alharthi (trái) và dịch giả Marilyn Booth. |
Điều thú vị là trong danh sách đề cử 2019 có đến năm trên sáu tác phẩm được viết bởi các nhà văn nữ và tác phẩm chiến thắng lại thuộc về một tác giả đến từ châu Á.
Jokha Alharthi cũng là nhà văn người Oman đầu tiên có tác phẩm được dịch sang tiếng Anh. Cô là tác giả của hai tiểu thuyết, hai tập truyện ngắn và một cuốn sách thiếu nhi. Tính đến nay, các cuốn sách của cô được dịch nhiều thứ tiếng như tiếng Đức, tiếng Italy, tiếng Hàn Quốc và tiếng Serbia.