* Bài viết tiết lộ một phần nội dung tác phẩm
Theo thông tin từ đơn vị phát hành, tiểu thuyết Sưởi ấm Mặt trời - phần tiếp theo của hiện tượng văn học dịch Cây cam ngọt của tôi - đã được tái bản chỉ sau một đêm phát hành.
Nhiều độc giả bày tỏ niềm vui khi sách chính thức phát hành. Trên mạng xã hội, một tấm ảnh chụp sách mới thu hút gần một nghìn bình luận. Bạn đọc Huyền Trà (giáo viên tại Hà Nội) viết: "2 bịch khăn giấy có đủ lau nước mắt cho Cam 2?". Bạn đọc Trần Huỳnh bày tỏ: "Nghe tin phát hành là ấm liền".
Sách Sưởi ấm mặt trời. Ảnh: N.N. |
Bản dịch tiếng Việt tiểu thuyết Cây cam ngọt của tôi (tên gốc: Meu Pé de Laranja Lima) ra mắt bạn đọc Việt vào năm 2020, đã tạo nên cơn sốt trên các mạng xã hội và trở thành một trong những tựa sách có lượng bản in phát hành ấn tượng nhất. Tính đến cuối năm 2023, tổng lượng phát hành cuốn sách đạt 173.000 bản.
Tiểu thuyết nổi tiếng của nhà văn người Brazil José Mauro de Vasconcelos kể câu chuyện cảm động của cậu bé Zezé thông minh nhưng nghèo khó ở một vùng quê Brazil. Zezé sinh ra trong một gia đình đông con và gặp nhiều khó khăn về kinh tế.
Bố mẹ cậu đều phải làm việc vất vả để nuôi sống gia đình, nên Zezé thường xuyên phải tự lo liệu và chơi đùa một mình. Trong hoàn cảnh đó, Zezé đã tìm được niềm vui và sự an ủi từ một cây cam ngọt trong vườn nhà, thường xuyên tâm sự với người bạn thân thiết này.
Cuộc sống của Zezé bắt đầu thay đổi khi cậu gặp ông Portuga tốt bụng và giàu lòng nhân ái. Ông Portuga dần trở thành người bạn, người bảo vệ và người thầy dạy cho Zezé nhiều bài học quý giá về tình yêu thương và lòng nhân ái.
Phần một khép lại khi Zezé đối diện với những mất mát và biến cố làm cậu trưởng thành và hiểu rõ hơn về cuộc sống, để lại nhiều luyến tiếc trong lòng độc giả. Trong các thảo luận trên mạng xã hội, Cây cam ngọt của tôi thường được nhắc đến là tiểu thuyết "lấy nước mắt người đọc", gây nhiều xúc động.
Phần hai Sưởi ấm Mặt trời đã thu hút độc giả từ những ngày công bố bản quyền và dự kiến phát hành. Khác với Cây cam ngọt của tôi dịch từ bản dịch tiếng Anh, Sưởi ấm Mặt trời được dịch từ bản gốc tiếng Bồ Đào Nha. Theo thông tin từ đơn vị phát hành, cuốn sách kể về phần đời tiếp theo của Zezé.
Cậu bé tinh nghịch siêu hạng đồng thời cũng đáng yêu bậc nhất ngày nào giờ đã thoát khỏi cuộc sống khó nghèo, cũng không còn phải chịu cảnh bị đánh đập thường xuyên như trong quá khứ. Cậu chuyển đến Natal sống cùng gia đình cha đỡ đầu, được học ở một ngôi trường tốt, dần dần tiến bộ cả về trí tuệ lẫn thể chất. Nhưng nỗi đau mất mát vẫn đè nặng lên trái tim, khiến Zezé vẫn là cậu nhóc “hầu như lúc nào cũng buồn”, thậm chí “có lẽ là một trong những cậu nhóc buồn nhất quả đất”.
Nhưng, may mắn thay, Zezé đã tìm được những người bạn mới - cả ở đời thực lẫn trong tưởng tượng - luôn thấu hiểu và sát cánh bên cậu, cùng cậu đi qua hết thảy những niềm vui cùng nỗi buồn, những khổ sở, thất vọng, những phiêu lưu mạo hiểm, giúp cậu đối thoại với cuộc sống muôn màu muôn vẻ, với nội tâm đầy mâu thuẫn và đồng thời với cả nỗi buồn thương sâu thẳm trong tâm hồn.
Cuốn sách được đánh giá là tiếp nối phần một sâu lắng, day dứt và đôi khi buồn đến thắt lòng, nhưng đồng thời cũng tràn ngập hơi thở trẻ trung, trong sáng, tràn đầy sức sống và tình yêu thương.
Đọc được sách hay, hãy gửi review cho Tri Thức - Znews
Bạn đọc được một cuốn sách hay, bạn muốn chia sẻ những cảm nhận, những lý do mà người khác nên đọc cuốn sách đó, hãy viết review và gửi về cho chúng tôi. Tri Thức - Znews mở chuyên mục “Cuốn sách tôi đọc”, là diễn đàn để chia sẻ review sách do bạn đọc gửi đến qua Email: books@zingnews.vn. Bài viết cần gửi kèm ảnh chụp cuốn sách, tên tác giả, số điện thoại.
Trân trọng.