Câu nói của HLV Bento bị phiên dịch sai dẫn tới hiểu lầm. Ảnh: Reuters. |
Yonhap cho biết KFA đã gửi đơn khiếu nại tới người phụ trách điều hành truyền thông của FIFA, yêu cầu ngăn chặn việc tái diễn liên quan đến thông dịch viên trong buổi họp báo trước trận Hàn Quốc gặp Ghana hôm 27/11.
Trong buổi họp báo này, huấn luyện viên Paulo Bento của tuyển Hàn Quốc đã nói bằng tiếng Bồ Đào Nha. Khi được hỏi về tình trạng chấn thương của hai cầu thủ Hwang Hee-chan và Kim Min-jae, HLV Bento trả lời rằng: "Hwang không thể thi đấu, nhưng tôi không biết tình hình hiện tại của Kim. Cậu ấy đang hồi phục. Chúng tôi sẽ đưa ra quyết định vào sáng mai".
Tuy nhiên, người phiên dịch do FIFA chỉ định lại dịch sai nghĩa, nói rằng cả hai cầu thủ này không ra sân trong trận gặp Ghana. Điều này khiến truyền thông Hàn Quốc đưa tin sai lệch.
FIFA đã phản hồi KFA rằng "vì phiên dịch là một yếu tố rất quan trọng trong hoạt động truyền thông, chúng tôi sẽ thực hiện các biện pháp cần thiết để ngăn chặn tình huống tương tự xảy ra".
Trong thời gian diễn ra World Cup, FIFA cũng cung cấp dịch vụ phiên dịch đồng thời thông qua một ứng dụng trên điện thoại thông minh, cho phép các nhà báo sử dụng thiết bị di động riêng của họ. Bản ghi âm và video của các cuộc họp báo sẽ được tải lên ứng dụng này.
Ở trận ra quân hòa 0-0 trước Uruguay, Kim Min-jae chơi trọn 90 phút. Hậu vệ trụ cột này lại dính chấn thương trong hiệp 2 nhưng vẫn nỗ lực thi đấu hết trận. Trong khi đó, chấn thương gân kheo của Hwang Hee-chan chưa hồi phục nên anh ngồi trên ghế dự bị.
Những cuốn sách hay về thể thao
Tủ sách thể thao mang tới những câu chuyện thể thao quá khứ và hiện tại, những bí mật hậu trường, những giải đấu, ký ức của những cựu danh thủ, HLV, các huyền thoại như Sir Alex Ferguson, Steven Gerrard, Park Hang-seo, Lê Công Vinh...