Những tên tuổi lớn như Patrick Modiano (nhà văn nhận giải Nobel năm 2014), Alphonse Daudet (nhà văn Pháp nổi tiếng thế kỷ 19), Linda Lê (cây bút gốc Việt sáng giá trên văn đàn Pháp hiện nay) và Guillaume Musso (nhà văn triệu bản) là bảo chứng cho chất lượng những tác phẩm của văn chương Pháp mới phát hành tại Việt Nam.
Sóng ngầm - Linda Lê
Tiểu thuyết của nhà văn Linda Lê tiết lộ nhiều chi tiết về con người tác giả. |
Tiểu thuyết do Hồ Thanh Vân, Bùi Thu Thủy dịch là tác phẩm được nhiều độc giả Việt mong chờ ra mắt dịp này. Tác phẩm không chỉ được vào sâu giải Goncourt, mà còn được nhà văn gốc Việt gửi gắm quan điểm, tâm tư trong đó. Linda Lê nói: “Có một phần của tôi trong mỗi nhân vật của Sóng ngầm”. Với nhân vật Văn trong sách, tác giả coi “hắn như một người bạn chí thân của tôi, với chút gì đó lãng mạn và mơ mộng hơn”.
Bởi vậy, giữa nhân vật Văn và tác giả Linda Lê có nhiều điểm tương đồng. Nhà văn để cho nhân vật cùng năm sinh với mình. Cũng như Văn, tác giả lớn lên trong nền văn học Pháp, học trong một ngôi trường Pháp ở Sài Gòn, và cũng quên hầu hết tiếng mẹ đẻ.
Nhưng, điểm khác biệt giữa tác giả và nhân vật bà tạo ra là, tác giả không có “sóng ngầm” khơi dậy trong lòng. Linda Lê cho rằng: “Tôi không chôn vùi hay muốn quên hẳn những gì gắn bó với Việt Nam. Tôi nghĩ Văn cũng đã chờ đợi một ngày nào đó, sợi chỉ đỏ giữa anh và quê hương sẽ được nối lại. Tôi cũng thế, tôi luôn sẵn sàng chờ đón những bất ngờ khi khám phá về vùng đất này”.
Một gánh xiếc qua - Patrick Modiano
Những ai yêu thích Ở quán cà phê của tuổi trẻ lạc lối, Từ thăm thẳm lãng quên sẽ không thể bỏ qua Một gánh xiếc qua. |
Patrick Modiano - nhà văn đạt giải Nobel Văn học 2014 - có tác phẩm dịch tại Việt Nam từ mấy chục năm qua. Một gánh xiếc qua là tiểu thuyết của ông mới được xuất bản tại Việt Nam qua bản dịch của Cao Việt Dũng.
Tiếp nối Ở quán cà phê của tuổi trẻ lạc lối, Từ thăm thẳm lãng quên, Một gánh xiếc qua giống một chương dài của bản nhạc. Đó là một bản nhạc da diết, gửi thông điệp: dẫu ở độ tuổi nào, bao giờ người ta cũng quá trẻ khi sống ở Paris.
Như những tác phẩm khác, tiểu thuyết mang cả thế giới huyền hoặc và tinh tế của tuổi trẻ, với nỗi hoang mang, lòng can đảm, nỗi đau và cả niềm hân hoan tràn ngập.
Dưới mái nhà ở Paris - Guillaume Musso
Dưới mái nhà ở Paris xuất bản thỏa lòng mong đợi các fans của Guillaume Musso. |
Một tác phẩm mới của tác giả best-seller Guillaume Musso ra mắt dịp cuối năm đáp ứng lòng mong mỏi của những người yêu thích dòng văn học lãng mạn. Tiểu thuyết Dưới một mái nhà ở Paris (do Phúc Chi Nhi dịch) lấy bối cảnh Paris, nơi có một xưởng vẽ giấy ẩn mình cuối ngõ nhỏ rợp bóng cây. Madeline – người thuê một xưởng làm nơi nghỉ ngơi và tách mình khỏi thế giới.
Do một nhầm lẫn, cô chạm trán Gaspard - một biên kịch đến từ Mỹ cũng trọ ở đó. Trong vài ngày, họ buộc phải sống cùng nhau, họ cùng nhau khám phá số phận bí ẩn của họa sĩ nổi tiếng Sean Lorenz, chủ căn nhà, qua ba bức tranh bí ẩn cuối cùng mà họa sĩ để lại trước khi qua đời. Trong hành trình khám phá bí ẩn ấy, họ bước vào một lối rẽ khiến cuộc đời thay đổi mãi mãi.
Thằng nhóc - Alphonse Daudet
Tiểu thuyết xúc động của nhà văn Pháp nổi tiếng Alphone Daudet. |
Alphonse Daudet là nhà văn nổi tiếng của Pháp. Sau Lá thư hè, tác phẩm Thằng Nhóc mới phát hành là tác phẩm cảm động với văn phong giàu chất thơ của ông mới được phát hành qua bản dịch của Đỗ Thị Minh Nguyệt.
Sách kể về Daniel Eyssette, con trai út một nhà công nghiệp giàu có ở nước Pháp. Sau khi người cha phá sản, gia đình cậu buộc phải rời khỏi quê hương, tới Lyon sống trong một ngôi nhà tiều tụy.
Với thân hình bé nhỏ, chiếc áo đơn sơ, cậu bị bạn bè đặt biệt danh là “Thằng Nhóc”. Kinh tế gia đình ngày càng thê thảm, Daniel đành xa gia đình kiếm sống, nhiều biến cố xảy ra đưa Thằng Nhóc trải bao thăng trầm cuộc đời…