Ian Fleming tạo ra điệp viên 007 như thế nào?
Tác giả Ian Fleming từng làm tình báo viên. Khi giải nghệ, ông bắt tay viết cuốn sách đầu tiên về James Bond chỉ trong 2 tháng.
46 kết quả phù hợp
Tác giả Ian Fleming từng làm tình báo viên. Khi giải nghệ, ông bắt tay viết cuốn sách đầu tiên về James Bond chỉ trong 2 tháng.
Dòng đề tặng vẫn còn thơm mùi mực, sách còn nguyên nhiều trang chưa dọc. Thế là thoáng buồn, rút ví mua lại cuốn sách của mình cất công đưa tặng đem về.
Trần Mai Hạnh nói niềm tự hào, hạnh phúc nhất trong quãng đời làm báo của ông là được chứng kiến, tác nghiệp trong giờ phút huy hoàng hoàng, trọng đại nhất của lịch sử dân tộc.
Giành không ít giải thưởng và được dịch ra nhiều ngôn ngữ khác nhau, nhiều cuốn sách của người Việt được độc giả thế giới đón nhận, đánh giá cao.
"Nỗi buồn chiến tranh" được giảng dạy rộng rãi trong các đại học ở Mỹ, được xếp cùng nhiều tác phẩm danh giá khác và có vị trí trang trọng tại các trường học.
Sau nhiều quốc gia trên thế giới, Trung Quốc là nơi mới nhất dịch và xuất bản tiểu thuyết nổi bật nhất của văn chương Việt Nam hiện đại.
Văn chương viết về chiến tranh bảo vệ biên giới Tây Nam chưa nhiều, nhưng cũng đủ khắc họa sự khốc liệt, để từ đó, bạn đọc thêm nâng niu giá trị của hòa bình.
Tác giả "Nỗi buồn chiến tranh" được vinh danh với Giải thưởng Văn học châu Á - một giải thưởng cho những tác phẩm xuất sắc đã dịch sang tiếng Hàn.
Bốn năm đầy hy sinh gian khổ với rất nhiều bạn bè đồng đội tôi đã không trở về. Cuộc sống làm ăn xô cuốn, nhưng những gương mặt thân quen ấy nhiều đêm trở lại.
Được sáng tác từ lâu, nằm im lìm trong ngăn tủ, mấy mươi năm sau, các tác phẩm của Trần Dần mới lần đầu ra mắt công chúng trong sự mong đợi, ngỡ ngàng và thán phục.
Với tác giả của tiểu thuyết "Quyên", cái khó nhất trong đời sống con người là tự khám phá mình để vượt qua được chính mình.
Ngọc Giao đã chọn cho nhân vật của mình vị trí kẻ đứng giữa, và gửi đi thông điệp, dù con người đứng ở phía bên này, hay bên kia, "sao không quên hết đi mà yêu thương".
Người dịch tiểu thuyết Bảo Ninh sang tiếng Trung cho biết các nhà văn Trung Quốc coi “Nỗi buồn chiến tranh” là tác phẩm về chiến tranh hay nhất phương Đông.
Đây là hoạt động mở màn cho “Năm Georges Simenon tại Việt Nam” gồm nhiều sự kiện cho Phái đoàn Wallonie-Bruxelles tổ chức.
Mới đây, Chủ tịch Hội Hữu nghị Đức - Việt có mặt tại Hà Nội, đề nghị dịch và xuất bản tiểu thuyết “Bến không chồng” sang tiếng Đức.
Tác giả “Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75” khẳng định ông không viết điều gì sai lệch, hư cấu so với sự thật lịch sử về sự sụp đổ của Việt Nam Cộng hòa.
Tiểu thuyết gia người Mỹ gốc Do Thái là một trong những nhà văn nổi bật của văn học hiện đại Mỹ. Ông sở hữu hàng loạt giải thưởng văn học danh giá của nước Mỹ và thế giới.
Theo ông Jin Huyng Kim – người phụ trách chung Hội Chấn hưng Xuất bản Hàn Quốc, thị trường sách Việt Nam đang phát triển mạnh, có sức hấp dẫn với các đơn vị Hàn Quốc.
Cả bốn cuốn sách đều xuất sắc ở chỗ chúng bàn về con người trong mối quan hệ với những điều căn bản nhất của sự tồn tại.
“Tree of Smoke” là cuốn tiểu thuyết viết về chiến tranh Việt Nam đã giành giải thưởng sách quốc gia Mỹ năm 2007.